Выбрать главу

Сначала, когда подойдете вы к острову, ежели фрегат «Счастливый» может предупредить, прикажите ему иттить наперед не очень близко к батарее, дабы первый огонь с батареи вам рассмотреть, а потом и ваше расположение делать по открытии огня с батареи и можете осмотреть, большого или меньшего калибра пушки какими снарядами палить будут и сколь сильна канонада. Сообразуясь с тем, и можете подойтить в такую дистанцию, как лучше, если не будете поступать решительно. Чем поспешнее дело, тем неприятелю страшнее, и он, не имея времени осмотреться, придет в замешательство.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАН-ЛЕЙТЕНАНТУ И. С. ПОСКОЧИНУ О СЛЕДОВАНИИ С ОТРЯДОМ СУДОВ К ОСТРОВУ КЕФАЛОНИЯ ДЛЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОСТРОВА И КРЕПОСТИ ОТ ФРАНЦУЗОВ

14 октября 1798 г.

С вверенным вам кораблем «Святая Троица» и фрегатами «Сошествие Святого Духа» и «Счастливый» и судном «Красноселье» извольте следовать в остров Кефалонию, крепость и батареи, там находящиеся, извольте от французов отобрать, ежели можно без большого кровопролития, взять силою оружием или на договор. Французов, находящихся в них, взять пленными, с тем ежели они отдадутся без бою, договор с ними такого содержания: экипаж их собственный[46] отдается им, кроме всего того, что ими от кого отнято, то надлежит казне нашей; в плену содержаны они будут в добром порядке и без наималейшей обиды; крепость, батареи, орудия всякого сорта и все, что там с ними найдется, от них отобрать, флаг и ключи крепости доставить мне. Ежели там найдутся французские суда или им надлежащие, возьмите их пленными, также и на берегу все, что найдется французам надлежащее, извольте все арестовать; суда, какие там есть, под чьими бы флагами ни были, извольте всех их осмотреть, документы освидетельствовать, старайтесь наивозможным образом изыскать всякую справедливость, не окажется ли на них груза, французам надлежащего, или от них куда отправляемого, все таковое заарестовать и ко мне рапортовать.

В прочем все полагаю я на ваше благоразумие, мужество и храбрость, поступайте обо всем осмотрительно и что как полезнее и выгоднее государственной пользе, то и производите. Крепость и батареи старайтесь непременно взять на договор или боем, ежели французы усиленно будут драться, в таком случае истреблять их огнем и мечом. Жителям острова от меня писано и они все готовы; прикажите им, кой час придете к острову, не пропустя времени, тотчас с вами действовать и все то исполнять, что вами предписано.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА МИЧМАНУ М. Н. ВАСИЛЬЕВУ О НАЗНАЧЕНИИ ЕГО КОМЕНДАНТОМ КРЕПОСТИ НА ОСТРОВЕ ЗАНТЕ

19 октября 1798 г.

Во взятой российской и турецкой эскадрами от французов на острове Занте крепости оставляю я вас начальником оной. В команду вашу определяю солдатских баталионов унтер-офицера — 1, фузелеров — 10, барабанщика — 1, канонир — 2, матроса — 1. Таковое ж число людей с одним начальником и с турецкой эскадры оставляется вместе с вами, которые по согласию с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем в случаях всяких потребностей будут вам послушны. И приказано, чтобы они отнюдь жителям острова ни малейшей обиды ни в чем не наносили, то ж и вам предписывается. А в случае какого-либо неустройства к вам относимо будет на удовлетворение, которое вы и должны чинить по рассмотрению и стараться о благосостоянии острова и жителей города, защищая их всевозможно. Требуйте от общества граждан, чтобы под начальство ваше умножили число людей из обывателей для содержания караулов и всего порядка. А притом оставляю я вам в распоряжение одно парусное гребное судно, которое установите и имейте рядом брандвахты на случай каких-либо показавшихся французских судов, чтобы им можно было заарестовать и взять пленными, приищите командиром на оное способного из обывателей с пристойным числом матросов, из обывателей же набранных. Сими людьми должно снабдить вас общество здешних жителей, ибо сие служить может общею пользою, а затем будем мы от соединенных эскадр часто и всегда посылать в крейсерство военные наши суда и фрегаты, которые и будут защищать и оберегать при всяких случаях все здешние берега и острова.

Служителей обязывают[ся] здешние жители довольствовать всякою провизиею, потому и считаю, что оставлять вам ее не нужно, ибо вы и сии служители остаетесь для пользы общественной и здешних жителей, потому и можете требовать все содержание от них, что они вам охотно доставлять будут. В прочем обо всяких обстоятельствах при всяком случае извольте меня как наивозможно чаще уведомлять письменно, также и о известиях, какия отколь получать будете, потому ж меня уведомляйте. Гребное судно, которое я вам оставляю, нарядить всеми потребностями обещали мне здешние общество; снеситесь об оном с графом Макри[47], он все вам отправит.

ОБРАЩЕНИЕ Ф. Ф. УШАКОВА К ЖИТЕЛЯМ ОСТРОВА ЗАНТЕ В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ ИМ ПРАВА САМОУПРАВЛЕНИЯ

20 октября 1798 г.

КОМАНДУЮЩЕГО РОССИЙСКОЙ ЭСКАДРОЮ ВИЦЕ-АДМИРАЛА УШАКОВА ЖИТЕЛЯМ ОСТРОВА ЗАНТЕ

С поспешествующею божиею милостию победоносными оружиями двух знаменитых союзных держав избавлен ваш остров от зловредных французов, возвратя вам тем истинную вольность. Вам предоставлено нами, равно и тем, кои издавна переселились на ваш остров, избрать из ваших дворян, равно и из мещан, по равному числу судей, сколько заблагорассудите, для рассматривания дел политических и гражданских, сходно обыкновенным правилам и заповедям божиим. Буде ваши судьи в рассматривании дел преступят путь правосудия и добродетели, имеете право на их место избрать других. Вы можете также общим советом давать пашпорты вашим единоземцам за печатью вашего острова. Таковое правление пребудет между вами, пока и прочие острова, принадлежащие прежде всего Венецианской республике, не освободятся от французов, и какое решение воспоследует от держав наших в рассуждении правления вашего, равно и флаг вашему острову, обнародованы будут вам манифестом. Посему ж обязаны вы иметь обще с нами войну против французов, их судов не допускать в ваш остров, а брать их пленными.

Дано за моим подписанием и печатью на корабле «Святой Павел» по старому штилю октября 20 дня 1798 года.

Такого ж содержания в двух графах на турецком и греческом языках от Кадыр-бея, командующего турецкой эскадрой[48].

С подлинным верно.

Вице-адмирал и кавалер Ушаков

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ 1 РАНГА Д. Н. СЕНЯВИНУ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА УПРАВЛЕНИЯ НА ОСТРОВЕ СВЯТОЙ МАВРЫ И О СЛЕДОВАНИИ НА СОЕДИНЕНИЕ С ЭСКАДРОЙ К ОСТРОВУ КОРФУ

20 октября 1798 г.

На крепостях острова Св. Мавры несколько уже времени как подняты русские флаги, а жители отдались в наше покровительство, защиту и распоряжение обеих соединенных российской и турецкой эскадр и просят моего им предписания, на каких правах остаться. Я писал к командующему войсками, близ тех мест находящемуся, паше Али-бею, что принимаем мы их в наше распоряжение на тех самих правах, на каких и прочие острова бывшие Венецианской республики нами узаконены, то есть остаются они вольными до высочайшей конференции союзных держав российской и турецкой, потому флаг с крепости и ключи должны принять вы и доставить ко мне, а вместо того поднимите на крепости оба флага — российский и турецкий в знак общей дружбы и обязанности. Я не думаю, чтобы от господина паши было бы какое в том препятствие, ибо мы установляем порядок сходно с обнародованием от Блистательной Порты о дружелюбном обхождении с жителями островов, прежде бывшими Венецианской республики.

вернуться

46

Собственное имущество.

вернуться

47

Одно из высших должностных лиц управления островов (архонт).

вернуться

48

Фраза: «Такого ж содержания… эскадрой» приписана Ф. Ф. Ушаковым.