Выбрать главу

ваше благоприятство, чем они будут ободрены во всех случаях

обще будут нам делать всякие вспоможения; в случае же

надобности в рассуждении острова Корфу, естли востребуется ваше

нам вспомоществование, буду писать и просить о том ваше

превосходительство и надеюсь, что вы к тому готовы, в каковой

надежде с истинным моим наивсегдашним почтением и

совершенною преданностию имею честь быть.

По просьбе здешних обывателей оставляю я вас с

вверенным вам судном * и командою служителей в острове Кефалонии

для содержания брандвахтенного поста и надзирания в

установлении в городах покоя и тишины, в учреждении которого

препоручаю от меня господину графу Константину Хорафе; в

команду же вашу оставляю я для содержания при береге

караула солдатской команды порутчика Поджио, унтер-рфицера 1,

гранодир и фузилер 10, барабанщика 1, канонир 2, таковое

число при одном офицере служителей оставлено будет под ваше

начальство и турецкой эскадры и дал предписание господину

графу Хорафе, чтобы в помощь сих оставляемых мною людей

для содержания караулов приказал правительству учрежденному

выбрать из обывателей достаточное число и определить их под

вашу команду и распоряжение; вас и всех состоящих при

команде вашею вышеозначенных служителей приказал я

довольствовать провиантом от здешнего общества из суммы, собираемой

в доходы, посему все потребное из провизии извольте требовать

сношением своим чрез его господина графа Хорафу и

правительство, здесь учрежденное, старайтесь о спокойстве жителей,

охраняйте судном вашим вход здешней гавани и рейд,

французские суда, ежели где случится, извольте ловить и брать их

призами. Караул распределите сколько где нужно будет к вашему

рассмотрению обще согласием господина графа Хорафе; какое

предписание ему от меня дано, со оного прилагаю при сем

точную копию *, благоволите всякое что будет по оному чинить

выполнение и обо всем, что какое будет надобное, ко мне

рапортовать. Впрочем все полагаю я на ваше благоразумие, поступайте,

как долг и польза казенного интереса требует.

Как я обще с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем

избрали вас начальствующим надо всеми жителями Кефалонии,

посему предписываю по дошедшему ко мне сведению, что из

пороховой казны, в здешнем острове состоящей, из города Арго-

столи жителями оного острова Спиро Глези, Анастасием Глези,

Герасимом Фока, Понагии Фока и Касимом Калига сто

восемьдесят бочек пороху и двадцать ящиков и бочонков с патронами

перевезены ими в карантинный дом и принял от них оной весь

порох майор Андрей Ричардопуло; извольте приказать в сей же

час из обывателей здешних нарядить из знаменитых людей три

человека по выбору вашему, кого вы назначите, и вместе с

российским офицером в городе, от меня определенным, послать оной

порох отыскать и представить ко мне, ибо пороховая казна есть

интерес государственный и самый важный, потому наистрожайше

приказать непременно сей же час оной отыскать и кто окажутся

виновными в укрывательстве его, с теми поступить по закону;

и непременно сей же час выполнить и что окажется меня

уведомить.

С откупщиком разных сборов Стефаном Фока расчет за его

содержание сего октября по 20 число сделан и кончен, по

которому остались должны ему разные люди, которые сих сборов

не заплатили всего суммою до девяти тысяч пиастров 1. Счеты

и списки по оным делам отданы Илье Звороно и сбор оных

денег поручено сделать ему, о чем от меня и к графу Константину

Хорафе писано. Предписываю вам в оных сборах денег, если кто

в заплате их будет противиться, или будут ослушны, когда

требовано будет Ильею Звороно от вас вспоможение к понуждению

сноситесь об оном с графом Хорафою и по его о том

распоряжению, ежели необходимость понудит, давать по вашей части

всякое вспомоществование по обыкновенным их о таковых сборах

правилам, какие прежде всегда в таковых случаях были

производимы; не инако производите, как только по-определению и по

желанию графа Хорафа, ежели он рассмотрит за нужное кого

должно понудить таковыми правилами, то исполняйте сие

именем его правительства здешнего приказанием, а не нашим.

А ежели и за сим кто будут упрямы, таковым объявите мое

приказание, что о>ни должны непременно, что следует, заплатить

без отговорочно, разве окажется с кого будут требования

несправедливы, то рассмотрите справедливо и поступайте по оному,

дабы отнюдь никто напрасно обижены не были, или же кто по

сущей справедливости окажется совершенно бедным и

неимущим и заплатить не сможет, таковым должно оказать

снисхождение и уважить все, что можно.

Для учреждения в острове Кефалонии судебных мест и

судей, к тому надлежащих, избрали мы города Аргостоли графа

Константина Хорафу Еролима, Евстафия Метаксу, из Ликсури

доктора Ивана Кралу, из Кастро Николая Каруза Ноте Спиро,

из Ливато доктора Марин Салеамани и предлагаем им о сем

выборе нашем для извещения во всех городах и где следует

опубликовать. Приказали им также сделать публикацию для

собрания из городов и селения избранных людей для балатера-

ции г к удостоинству на судейские места. Предлагаем мы, если

обществу сего острова по сей публикации произведено в какой

силе она последствует для балантирования кому при оном быть

должно, явиться в означенное время и место беспрекословно

и без отлагательства и все, что следует, выполнить с добрым

и надлежащим послушанием, а на каком праве сей остров и

правительство быть должно, дали мы обществу от себя особое

письмо за нашей подписью и печатьми, избранным нами по сей

надобности вышеозначенным состоять будут под начальством

графа Константина Хорафа Еролима, которого особо мы

избираем над всеми прочими начальствующим и от нас доверенным.

Полугалеру французскую, взятую в плен при острове Занте,

при вверенном вам корабле «Св. Павле» состоящую, я оставляю

в острове Кефалонии. Извольте приказать отдать ее катер 8-ве-

сельный, при ней же имеющийся, ш> описи в ведомство и

сбережение командиру судна «Красноселье» флота лейтенанту Ряби-

нину, людей и провиант с корабля «Св. Павла», на нем

имеющийся, извольте снять попрежнему на корабль. Исполнение мне

рапортовать.

Полугалеру французскую, взятую в плен при острове Занте,

которая находится при корабле «Св. Павле», извольте принять

со всеми надлежностями в ваше ведение и сбережение, караул

солдатский и в том числе два канонира при береге остаются под

вашей командою, можете всех людей иметь на вверенном вам

судне, на караул куда следует посылать от себя, а большей

частию оные люди состоять будут всегда на вашем судне,

потому и можете вы малое число людей отделить на означенную

полугалеру, чтобы по крайней мере она была сохранена

бережливо, а в случае надобности можете ее на посылку

употреблять, ежели сами с судном «Красносельем» выйдете в погоню

за судами, на таковой случай оставлять ее на брантвахту;

прикажите ее выкилевать, поконопатить и подмазать как надлежит,

иметь всегда чисто исправною, ежели можно достать что

надобно, то ее и покрасить, дабы была видная, снестись об оном

с господином графом Хорафою, чтобы он во всех сих