многих островских жителей к нам в доверенности на будущее
время в том, что останутся ли они как публикациями им и
данными от нас письмами обещано; и пока не видят меня и не
уверятся о истине, колеблются в своих мнениях, помогать ли нам
или удаляться от вспоможения. Я всевозможно стараюсь
успокаивать просящих от нас покровительства, уверяю дружбою и
справедливым добрым к ним расположением, жители города
Парги последовали моему приказанию и от них посланные
явились к Али-паше и просили принять их в покровительство на
вышеозначенных правилах, но по крайнему принуждению в
великом страхе, ими почувствованном, подписали какие только он
хотел и от них требовал, которое общество города не приняли,
прибыли ко мне вторично с просьбою, объясняют свою
отчаянность; я послал их об оном объясниться командующему
турецкой эскадрою Кадыр-бею и просить его, они в такой крайней
отчаянности между прочим сказали при нашем драгомане и при
моем офицере бею, что они имеют у себя на крепости
российский и турецкий флаги, просят защиты и покровительства от
государей наших императоров и чтобы мы приняли их в наше
распоряжение и волю на тех же правилах, как мы принимаем
прочих; ежели же мы откажем им во оном, то они во
отчаянности своей зарежут всех своих жен и детей и против Али-паши,
не допуская его в свой город и крепость, всеми силами своими
защищая себя, будут драться до гех пор, пока все на том месте
умрут до одного'. Я, видя могущие произойти худые последствия,
ко успокоению ж здешнего края, предвидя непременную в том
надобность, принужден войтить еще в учтивую переписку и
просьбу к Али-паше, чтобы Паргу на время до высочайшей
конфирмации оставить нам покорною на тех правилах, чего жители
желают и просят. От Али-паши выл прислан его секретарь и
последовали между им, мною, Кадыр-беем, Махмут-эфендиемх и
драгоманом от Порты, при мне находящимся, многие переговоры.
Я стараюсь об одном только покое здешнего края, мы с Кадыр-
беем, установляя островских жителей, делаем их во всем нам
покорными, послушными и совершенными друзьями, но
несоответственными жестокими поступками Али-паши в предприятиях
наших предвижу препятствия, жители Парги никак не
соглашаются впустить ни его, ни войск в Паргу, просят от нас, чего
я сделать не предпринимаю, а советовал только оставить их на
время покойными до высочайшей конфирмации, о прочем обо
всем донесут Блистательной Порте Кадыр-бей и Махмут-эфен-
дий. Али-паша в переписке со мною соблюдает довольную
учтивость, но только- одними словами, а делом и справедливостию
нимало не соответственно; бывший при консульстве российского
императорского двора в Мальте коллежский асессор Дмитрий
Ламбро случился в Превезе, безо всякого участия захвачен и со«
держится у Али-паши в плену, яко невольник; дошла ко мне
об оном просьба, представлен при прошении ко мне от слуги
оного именной высочайший указ государя императора, по
которому определен он был в Мальте, я оной высочайший указ
к Али-паше с лейтенантом Метаксою и от стороны Кадыр-бея
посылан был также наш драгоман Александр Колфаглу, про-
шено, чтобы оный господин Ламбро тотчас был выпущен; Али-
паша обещал словами только его выпустить, но в то время не
выпустил и теперь еще содержится в плену невольником, я об
оном также объяснял в присутствии нашем с Кадыр-беем, Махмут-
эфендием, драгоманом и присланным от Али-паши секретарем,
который отправился от нас к Али-паше, чтобы обо всем с ним
переговорить; я принужден еще повторить о жалостном
состоянии удалившихся из Превезы людей, также и о тех, которые из
разных островов случились на несчастное время в Превезе, из
них многие порезаны, а другие содержатся в жестоком плену,
даже безвинные женщины и ребята страждут от бедствия,
какое с ними происходит, продажею их подобно скотине;
ничего подобного и жалостного описать я не могу, что вижу
теперь в здешнем краю; мы с Кадыр-беем описывались к Али-
паше убедительной просьбой, чтобы он оставших обывателей
Превезы и захваченных с разных островов простил бы
великодушно, буде он считает их в чем-либо виновными, позволил бы
с уверением своим о благоприятстве возвратиться удалившимся
из Превезы, восстановил бы покой в здешнем краю и таковыми
добрыми поступками дал бы возчувствовать не только оным, но
и всем прочим ближним местам свое к ним снисхождение, но
в оной просьбе мы нимало не успели; а напротив того,
покоренный нами остров Святые Мавры, хотя мы и дали ему все наши
письма и уверительности, но, не полагаясь на оных, трепещет
от страха, знатнейшие жители сбираются бежать из оного
острова, куда только возможно. Мы с Кадыр-беем принуждены дать
им еще особое письмо, объясняя в нем, чтобы российские и
турецкие подданные и никто другие отнюдь обид и притеснений
никаких им не чинили, а паче оказывали бы им всякое благо-
приятство, в противном случае те, кто наносить им будут обиду
и притеснение и поступать будут с ними неприятельски, таковые
нами почтутся нашими неприятелями, и что мы будем защищать
жителей противу оных; таковым нашим предписанием жителей
острова Св. Мавры несколько успокоили.
С великим сожалением принужден я обо всем оном
объясниться вашему превосходительству и просить наставлений
и вашего совета, каким образом нам в таковых обстоятельствах
поступать должно. Я опасаюсь, чтобы вместо неусыпной
прилежной и ревностной моей заслуги не обнесли бы меня и не
объяснили противуборствующим или нежелательным к
Блистательной Порте Оттоманской. Крайность заставляет меня сказать
справедливо, что во всем здешнем краю товарищи мои с первой
ступени и одного шагу без меня бы не сделали, дела наши почти
все политические, жители островов пленены нашими поступками
и благоприятством, слова только от нас дожидают, всё~
исполнять готовы; крепости, которые нами взяты, сами жители во
всех местах говорят — без меня ни одной бы не отдали, хотя бы
превеликие силы противу их были; но и притом взятие
крепостей от французов стоит мне великих трудов и
беспокойства.
Остров Корфу содержится нами в блокаде, при оном против
самых крепостей на весьма выгодном месте стоит вооруженный
84-пушечный французский корабль, бесподобно сильной
артиллерией) вооруженный, и капитан на нем испытанный храбрый
человек и рискуй превеликий, при всяком способном ветре
снимается, выходит, нападает и обеспокаивает и тем принуждает
удерживаться от десантов и заниматься им, Другой 60-пушеч-
ный пленный корабль от англичан вооружается * и скоро готов
будет, один — фрегат, два бомбардирские и несколько шебек
и прочих судов; в крепости считают до трех тысяч человек
французов и с ними разных людей, а по известиям ожидают из
Анконы двух кораблей с несколькими фрегатами и другими
судами, на них десять тысяч войска десантного, из Тулона
ожидают эскадру так же с войсками; при таковых обстоятельствах
предпринимаем мы освободить остро© Корфу от французов.
Мне известно, что жители острова Корфу к нам, или
справедливее ко мне, преданы и будут со мной действовать против
французов, просят убедительно только того, чтобы никаких
других войск, кроме наших, к ним не высаживать, опасаясь
разорения; но ежели поступки Али-паши потревожат и приведут
их в сумнительность, то никак остров Корфу покорить мы не
будем в состоянии, да и многие худые последствия произойтить