могут. Я, объяснясь обо всех сих подробностях, прошу ваше
превосходительство исходатайствовать от Блистательной Порты
повеление Али-паше, чтобы он против береговых жителей был
снисходительнее и, что на оное последует, не оставить меня
благосклоннейшим извещением; во ожидании которого, с
истинным моим почтением и совершенной преданностию имею честь
быть.
Федор Ушаков
Надо всеми жителями сего острова поручили мы главное
начальство и распоряжение всех потребных при оном надобностей
и узаконения находящемуся во оном прежде бывшей
венецианской службы командору господину Орио 2, которому сим даем от",
нас полную доверенность, чтобы он по предписаниям нашим
учредил в острове весь надлежащий порядок и узаконения,
установил бы покой, тишину и благоденствие, определил бы из
жителей достаточное число храбрых людей в числе военных
к содержанию крепости и отдал бы их под команду
оставленному от нас российскому офицеру, который и будет с ними иметь
надзирание и сбережение города и крепости. У него же под
командою будет состоять брандвахтенное судно полугалера, на
которую также определить людей из обывателей, выбрав к тому
способных. Впрочем вое следующее полагается на его, г-на Орио,
благоразумие и исправность. О чем жителям острова Св. Мавры
и кому надлежит сим объявляем.
Дано за нашим подписанием и печатьми.
Остающиеся здесь офицер и военные служители должны
быть довольствованы провизиею от общества здешнего острова
из их общественных доходов, сходно, как и на прочих островах,
оставленных нами, довольствуют.
По получении сего извольте с вверенным вам фрегатом
«Сошествие Св. Духа» следовать вместе с турецким кораблем
для отвозу пленных французов в Патрас, а как их у вас, а особо
на турецком корабле, состоит большое число и люди все
военные, потому и имейте всекрайнею осторожность и неусыпное
смотрение, чтобы какой нечаянной дерзости от них не
последовало; держитесь всегда с кораблем вместе, остерегайте и его,
чтобы там также чего не случилось нечаянного, как наивозможно
спешите их там скорее ссадить на берег и отдать кому надлежит.
Кому сдадите их — объявите, пленных взяли на договор с тем,
что содержаться они будут в плену в добром порядке, равно
и дорогою во время препровождения в Константинополь или
в другое какое место оказаны будут им всякие снисхождения,
обид и притеснения никому им не чинить, а содержать по
обыкновенным европейским правилам военнопленными. Как скоро
сдадите вы их кому следует, тотчас вместе с кораблем турецким
неупустительно времени извольте возвратиться и итти в Корфу,
где я находиться буду с эскадрою и по исполнении ко мне
рапортовать.
Прибытие вашего превосходительства в Ионическое море
с эскадрою, которую соизволил поручить в предводительство
ваше его императорское величество всемилостивейший наш
государь, благополучные и славу Российского флота умножающие
успехи в действиях, предприятых вами в оном море, возвещены
мне его неапольского величества министром иностранных дел
господином маркизом Галло. Всеприятнейшее сие извещение
сообщено мне письмом, которого копию прилагаю у сего \ на оной
основе вам приношу вашему превосходительству искреннее
поздравление мое [и] от оного взаимствую повод к открытию
сношения моего с вами.
Сколь ни старалась директория скрывать неприятельские
свои против королевства сего умыслы, оные учинились наконец
несумнительны и принудили его неапольское величество решиться
предпринять оружием доставить себе безопасность от
непримиримого неприятеля Есех государей; на сих днях решение сие
произведено будет в действо: около тридцати пяти тысяч пехоты
и от четырех до пяти тысяч конницы, стоящих на границах
римских, вступят в римскую область для прогнания из оной
французов и для дальнейших к освобождению от них Италии
послужить имеющих предприятий. Действия сей армии весьма
затруднены быть могут двумя крепостями: Чивита-веккиею,
а особливо Анконою. Дабы сие не случилось, желает его
неапольское величество, чтобы ваше превосходительство употребили
эскадру вашу против Анконы, между тем как адмирал Нельсон
пойдет против Чивита-веккия. Все сие изволите вы усмотреть из
копии письма господина маркиза Галло. Я в качестве моем пол-
номочного при сем дворе министра не могу иначе поступать по
поводу такого желания, как уведомить вас об оном посредством
сего моего письма, отправленного с нарочным курьером.
Ожидать буду с нетерпеливостию ответа, которым ваше
превосходительство приимите труд дать мне знать — позволяют ли вам
высочайшие предписания поступить по желанию его неапольского
величества; без сомнения, от события сего желания весьма много
зависит безопасность королевства сего и свобода всей Италии.
Слух один о явлении победоносного российского воинства на
берега Италии приведет в трепет все французские ополчения.
При отправлении соединенных эскадр из острова Кефалонии
получил я рапорт от командующего отрядом нашим для взятья
и освобождения от французов острова Св. Мавры флота
капитана первого ранга Сенявина, коим уведомляет, что французы,
более пятисот сорока человек состоящего гарнизона, заперлись
в крепости весьма на выгодном месте, крепко устроенной,
окруженной с двух сторон водою, а с других двух широкими,
большей частию водяными, рвами и вооруженною артиллериею,
исправно делают жестокое сопротивление и при таком выгодном
сопротивлению их местоположении при всех старательностях
устроенными батареями в скором времени крепость взять
полагает невозможно и просит подкрепления. Почему и решился
я обще с командующим турецкой эскадрою Кадыр-беем послать
от нас в отряд к острову Корфу в подкрепление находящейся
там нашей эскадре корабль «Святую Троицу», два турецкие
фрегата и один корвет, а мы с д остальными: я с двумя
кораблями и двумя фрегатами, Кадыр-бей с двумя кораблями, одним
фрегатом и двумя корветами 31 число октября прибыли на рейд
острова Св. Мавры. Тот же день осматривали мы с
возвышенных берегов, окружающих крепость, крепостное строение и
батареи, отрядом нашим устроенные на матером берегу, сделана
батарея турецким отрядом с двумя пушками, а на острову в
разных удобных местах построены российскими войсками три
батареи с четырью картаульными единорогами и четырью ж осьм-
надцатифунтовыми пушками; в виду нашем продолжалась
жестокая канонада по крепости и со оной ответствовано во все
стороны с такою же живостию, хотя батареи наши в неблизкой
дистанции от крепости, но пальба производима была весьма
исправно, в короткое время при обозрении нашем, кроме
пушечных выстрелов, несколько бомб, брошенных из единорогов,
в самой средине крепости взорвано; лестницы для штурма
крепости и фашины к тому застал я в достаточном количестве уже
готовых, и тот же час приказал в городе и во всех деревнях
острова публиковать, чтобы все жители острова в самой ско-
расти, вооружась, были бы в соединение с нами для атаки
крепости, по которой на другой день собралось множество народу
вооруженного. К французам послал я в крепость письмо, объ*
ясня все подробности, что они никакой надежды не имеют, от-