а один за другими; передовые из оных должны очистить дорогу
на берегах, закиданную рытвинами, тотчас забросать землею или
чем только возможно, а где неудобно сходить на берега и
переходить места закрытые, там набрасывать лестницы с каждого
корабля и фрегата с собою взятые, и сверх лестниц бросать доски
по оным и пушки перевозить на берег; где передовыми таковые
мосты набросаны будут, оставить их на месте для последующих
за ними для переправы, а прочие лестницы и доски нести с
собою для всяких могущих .встретиться препятствий, от которых
они способствовать будут. Говорят, будто местами есть несколь-
кие перекопы канавками, лестницы и доски служить будут через
оные мостами; также сказывают, хотя и невероятно, будто есть
ко острову в которых-то местах набросанные колючки, засыпаны
землею и позакиданы натрускою травой, так что без
осторожности можно на оных попортить ноги; господам командирам
десантным штаб, обер и унтер-офицерам, кто будет напереди, иметь
осмотрительность, ежели это справедливо, то в таких местах
потому ж для переходу бросать лестницы и сверх оных доски, они
и могут служить мостом безопасным и потом господам
батальонным командирам, командующим десантными войсками искать
неприятеля, разбить или побрать в плен, и остров от оного
стараться освободить; вместо знамен иметь с собою флаги; флагов
с собою иметь надлежит до десяти. Все батареи, которые овла-
дены будут, поднимать на них флаги, оные означать будут нашу
победу, флаги поднимать во всех местах, где только война наша
случается, а куда потребен будет сикурс, для показания оного
даны будут особые сигналы, требующим сикурсу друг другу
помогать. Когда войски наши взойдут на верх горы, иметь
осмотрительность, и где потребно будет, там укрепляться пушками и за-
крывать себя поспешно легоньким окопом или турами, но это
в самой только важной надобности делать надлежит, а инако,
не теряя времени, стараться овладеть всем островом и отнюдь не
замедливать; а я буду иметь смотрение и беспрестанно сикурсом
подкреплять буду. Господам командующим пушки, снаряды,
лестницы, доски, топоры, лопатки, веревки и все потребности иметь
в готовности, положенные на гребные суда, также и десантные
служители чтоб все были в исправной готовности. Как скоро
благополучный ветр настанет, тотчас я снимусь с якорей и со всем
флотом буду спешить исполнять, как означено. Десантными
командирами определяю в авангардии под начальством господина
контр-адмирала и кавалера Пустошкина состоящий баталионный
командир господин подполковник Скипор, а средней и задней
части, под моим ведомством находящейся, господину майору
Боаселю, в средине ж между оными, ежели вознадобится
отделение послать от передовой части, майора Гамана и всем оным
чинить исполнение со всякой осторожной осмотрительностью,
и с добрым порядком по оказавшимся случаям и обстоятельствам
поступать с храбростию благоразумно, сообразно с законами;
прошу благословения всевышнего, и надеюсь на ревность и
усердие господ командующих.
К атаке острова Видо, к штурмованию и взятию оного с моей
стороны по эскадре все приготовлено с подробным описанием
и с отданного от меня по флоту приказа, как что производимо
будет, кому где быть и что кому делать надлежит и о действии
всем вообще подробно изъяснено, с которого копию к сведению
вашему превосходительству препроводить честь имею и, как все
оное распоряжение сделано мною обще с вами и по общему
нашему согласию, потому и прошу приказать всякому, кому что
надлежит, исполнять аккуратно и рачительно. По эскадре, мне
вверенной, для штурмования острова Видо полевые пушки со
снарядами, лестницы, доски, веревки, топоры, мотыги, лопатки
и все, что потребно положено, уже находится на гребных судах;
все готово, корабли и фрегаты все состоят на панере. Прощу и
с вашей стороны, что должно быть с вашим десантом все' те
вещи и чтобы сей же час были положены на гребные суда и
люди, для десанта назначенные, были бы во всякой готовности»
Прошу, ваше превосходительство, пошлите сей же час от себя
нарочных к албанским войскам Ибрагим-паши Авлонского
и Али-паши Янинского к определенным от них начальникам,
чтобы они сей же час соединились с нашими войсками, в десанте
на батареях состоящими; войска Ибрагим-паши, на здешней
стороне находящиеся, шли бы к северной батарее при деревне
Мандукьо и соединились бы с нашими войсками под командою
капитана Дмитриева, с ними же соединятся островские жители
под командою графа Булгари и все они пойдут атаковать крепость
и наружные пристройки Корфу от стороны деревни Мандукьо
и от пригорка Мамылось. Албанцы алипашинские должны
соединиться с войсками нашими в десант на батарее при
Пантелеймоне, находящимися под командою артиллерии капитана Юха-
рина и солдатского капитана Кикина, соединясь также с
жителями острова, должны иттить атаковать крепость и наружные
пристройки со стороны деревни Горицы и от пригорка Мамылось по
случаям, каковы обстоятельства окажутся. Ежели французы во
множестве бросятся на гребных судах на остров Видо (что будет
в их виду), тогда крепости и пристройки останутся пусты. При
таковом благоприятном случае могут их штурмовать и овладеть
силою, естьли не предуспеют оного, то по крайней мере сделают
нам диверсию и отвлекут неприятеля своими предприятиями.
Прошу, пошлите, ваше превосходительство, сей же час
приказание ваше к войскам албанским, кому что надлежит чинить
исполнение. Вместо сигнала, съем с якорей означит начало действия,
об оном и сообщить к сведению, кому надлежит.
Господин адмирал!
Мы полагаем, что бесполезно подвергать опасности жизнь
нескольких сотен храбрых русских, турецких и французских солдат
в борьбе за обладание Корфу. Вследствие этого мы предлагаем
вам перемирие на срок, который вы найдете нужным для
установления условий сдачи этой крепости. Мы предлагаем вам
сообщить нам ваши намерения по этому поводу, чтобы прекратить
пролитие крови. Если вы желаете, мы намерены сделать, если
вы не предпочтете предъявить нам ваши.
Дивизионный генерал Главный комиссар Дюбуа
Главнокомандующий французскими силами Шабо
Граждане Дюфур, бригадный командир Варез, морской агент
Бриш, комиссар исполнительной власти Грувель, адъютант и
командир эскадрона, назначенные военным советом крепости
Корфу для установления от имени французской республики
статей капитуляции для сдачи крепости и форта Корфу совместно
с вице-адмиралом Ушаковым, капитаном Кадыр-беем,
командующими соединенной русско-турецкой эскадрой, отправились на
борт русского адмиральского корабля, где они пришли к
обоюдному соглашению о следующих статьях, ратифицированных
гражданином Дюбуа, главным правительственным комиссаром, и
гражданином Шабо, дивизионным генералом, командующим на
восточных островах ,.
Статья 1
Французы передадут русским и турецким комиссарам
крепость, форты Корфу с артиллерией, военным снаряжением,
продовольствием, материалами и другими предметами общественного
пользования в том состоянии, в каком они находятся в
настоящее время в арсеналах и магазинах. Русские и турецкие