Выбрать главу

представить ко мне при рапорте. Также извольте обстоятельно

наведаться в фрегат «Михаил» и с ним о турецком корвете, где они

находятся и все ли благополучно. Обо всем оном, что узнаете

и при всякой оказии меня уведомляйте.

Ружья от всего гарнизона французского по капитуляции

должны вы при первом случае принять как должно, и сколько

их принято, ко мне рапортовать, представя тогда же знамя,

флаги и ключи крепостей; но о приеме оных и особо оружья,

сколько было гарнизону, и сколько ружей принято, рапорт я не

получил, и ружей, слышу, отобрано вами очень мало и весьма

несогласно и несходно с бывшим вооруженным гарнизоном; те

же ружья, кои в арсенале, — особые, и были кроме тех, кои по

рукам гарнизона находились. Извольте вы и господин Боасель

явиться к господину генералу Шабо и, объясня ему мое

почтение, просить во исполнении кондиции о капитуляции повелеть

ружья все собрать и отдать вам, и чтобы у гарнизона

французского в домах и нигде оружия никакого не было, кроме

офицеров, о коих в капитуляции положено, и о исполнении меня

рапортовать.

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства от 29 ген-

варя (9 февраля) о верфи, назначенной к исправлению судов

в Будруме и учреждении депо военных и съестных припасов

в Родосе, я имел честь получить, за уведомление приношу мою

благодарность, но только сии места от нас так отдалены, что

пользовать нас ничего не могут; эскадра, мне вверенная, теперь

в крайней расстройке: целая половина кораблей требует

исправления, непременно килевать нужно; едва только половина

эскадры со мною выходить может, а прочие останутся все здесь;

начинаем теперь корабли и фрегаты исправлять, но нет здесь

ничего: ни припасов материалов, ни смолы, словом сказать,

ничего того, что нужно, нет и купить не на что, а из России

дождусь ли всего этого в присылку или нет, не знаю, разве в

половину лета, а не прежде.

Вашему превосходительству из словесного моего объяснения

было все известно, в каких обстоятельствах и тогда эскадра

находилась, а теперь целую зиму неусыпно можно сказать

мучились мы блокированием крепостей, охраняя, чтобы к ним ничего

не допустить и от них не выпустить, ожиданием кораблей

с десантом из Анконы, и посылкою эскадры им [на]встречу, но

они, узнав сильную нашу прилежность и готовность во

ожидании их, устрашась, от островов Лисса и Лезина возвратились

в Анкону; эскадра, посылаемая туда, возвратилась, от

случившихся великих бурь и шторма, весьма расстроена и

исправляется; весьма нужно и прошу покорнейше употребить ваше

старание к нам прислать всякие потребные припасы и материалы

для исправления килеванием кораблей в Корфу, они нам здесь

необходимо надобны, без того половина сил от меня отнимается,

я только начинаю деятельность устрашать неприятеля и

освобождать места им притесненные, но теперь, по неимении припасов

и материалов к исправлению судов, важные и, к крайнему

сожалению моему, встречаются неизбежные препятствия. За всем тем

буду делать я Есе, что только возможно, но не столько силою

и с последнею уже невозможностью. Корфу взята нами, *?ак

сказать, великой отважностью и последними способами, каких

другие употреблять не осмеливаются, но теперь с .половина

эскадрою, что могу я делать, когда другую половину исправить

нечем, разве бог чудесами, что нам пошлют неожиданное, не

подойдут ли какие-нибудь припасы из Константинополя, кото-

рые Кадыр-бей ожидает, но это все будет только одна малость*

а потребно иметь всего в великом множестве.

Консул английский, что был в Занте, здесь почти всегда

у меня и со мною в великой дружбе, и я во всем ему всегда

помогать готов; о албанцах, которые у меня были в найме для

помощи взятья Корфу, какого состояния они были против Али-

паши, я не знал и публики никакой от них не было. Али-паша

всеми силами и хитростями своими препятствовал нам во взятии

Корфу, потому всех, кто нам хотел помогать, называл негодными

и требовал, чтобы мы их отбросили, а сам потчивал нас одной

только перепискою, как я к вам и государю моему императору

донесением объяснился. Напоследок, когда узнал он, что у нас

на эскадрах совсем нет провианта и пуль, желая нас притеснить

во всем, не стал давать и войску своему, малому количеству

сюда присланному, ни провианта, ни пуль, требовал всего этого

от нас, и войску своему тоже приказал от нас требовать с

ежедневными угрозами, ежели не будем давать мы им денег,

жалованья и пуль, то они бросят все и уйдут. Кадыр-бей последние

крохи принужден был им отдавать и во всем угождать, как

малым ребятам. Войск его здесь находилось не более двух тысяч

или еще менее, а они сказывают больше только для получения

одного жалованья и провианта, муча нас всегда неприличной

и несоответственной с просьбами нашими перепиской, думал,

что он нас довел уже до такой крайности, что мы будем взять

Корфу не в состоянии, тогда на просьбу нашу в присылке от

себя своего сына и в прибавке войска начисто отказал,

уведомляя меня, что на каком положении он располагается, писал

о том обстоятельно к Кадыр-бею и Махмут-ефендию, а к ним

писал он так: писали бы они к Порте прислать к нему кригс-

комиссара, на 25 тысяч человек сумму денег, провизию, пули

и все потребное; он почитает, что меньше двадцати пяти тысяч

Корфу взять не можно, чтобы о взятии Корфу дано ему

повеление, тогда он с войсками своими пойдет брать Корфу,

А прежде сего с нами условливался разными манерами, но

все это было его только испытание и узнавал нас, как мы

располагаемся; мы всячески были с ним согласны, принимали сына

его с войсками в товарищество с нами, обещали сделать его

участником в приобретениях, так что я на эскадру мою хотел

взять не более двух пятин всего, что найдется в крепостях,

прочее оставлял им с Кадьтр-беем в раздел, но как Али-паша

возомнил, что мы доведены им так, что взять Корфу не можем,

тогда во вспоможении своем нам отказал с намерением, как выше

означено, что ему дано будет по взятии Корфу, а я, дождавшись

возвращения эскадры моей из Венецианского залива, соединя

все мои силы, могу сказать открыто, и славным образом эпохою

служащим, кораблями нашими сделал атаку такую, которой

французы лично признаются все никогда ничего подобного не

видали и не слыхали, говоря, объясняясь без лести, что разве

французы только одни могут последовать нашему примеру, сбил

кораблями моей эскадры сильно укрепленный остров ВидО' и его

взяли штурмом. Устрашен до бесконечности гарнизон

французский, и, так сказать, вся окольность здешних мест потряслась

от страху, все приятели и неприятели имеют к нам уважение

и почтение, — сими средствами взяли мы от французов сильные

крепости Корфу; Али-паша теперь, кажется, беспамятствует от

зависти и непонятия, как это случилось; и вместо того, чтобы

войска его, до двух тысяч здесь состоящие, как мы им объявили,

получа от нас благодарность и награждение, возвратились бы

в свои места, он начал их сюда умножать присылкою;

вчерашний и третьего дни привезено сюда от него 300 человек и

прочим войскам отсюдова выходить не велел, говоря, что до

10-ти тысяч хочет сюда прислать; я жаловался на сию

неприличность Кадыр-бею, но тот и сам не знает, что с ним делать.

Я откровенно сказал Кадыр-бею, в чем и он со мною согласен,