возможностями удерживать берега неаполитанского владения
хотя в теперешнем положении, которое еще не худо, и сторона
Калабрии верна в подданничестве и в оборонительном состоянии
чрез кардинала Руфо с его верными войсками, а притом эскадры
наши дают великий форс сохраняющим верность к королю,
устрашают и уничтожают бунтовщиков, что уже и на самом деле
весьма заметно. Я ожидаю из Бриндичей и ото всей стороны
к Манфредонии от эскадры, от меня посланной, добрых успехов
и скорого уведомления о последствиях; впрочем обо всем писать
буду к вам с курьером, а теперь по скорости отъезда отсель
Махмуд-ефендия, более писать ни об чем не уопел, ибо вчерашний
день только получил я от вас курьера, я стараюсь, делаю и уста-
новляю теперь правление здешнего и прочих островов и
согласуюсь вместе с Кадыр-беем.
Федор Ушаков
Я не имею никакого долгу входить в неследующие мне
обстоятельства, но натуральное человеколюбие и убедительность
несчастных заставляют, естьли что только возможно, просить
об их облегчении. Несчастные жители Превезы, сколько я от них
не отказывался разными отговорками, на слезную их просьбу
не мог в последнем отказать, чтобы рекомендовать их в милость
и покровительство вашему превосходительству. Я не объясняюсь
ни об чем, в чем они имеют надобность, сами к вам представят
и к Блистательной Порте Оттоманской, естьли что возможно,
помогите страждущим вашей милостию и покровительством.
Федор Ушаков
Мне предписано уведомить вашего превосходительства, что
французской флот, состоящий в тридцати кораблях, девятна-
тцать из коих линейные, прошли Гибралтар 5 числа сего м-ца,
направляя путь свой к Средиземному морю, и должно думать,
что испанский флот соединится с ними, общая их сила тогда
будет состоять из сорока пяти линейных кораблей. Почему
необходимо нужно, чтобы флот под начальством вашего
превосходительства в наискорейшем времени соединился бы с вице-
адмиралом лордом Нельсоном, коего рандеву можно узнать
в Марселе, в Сицилии или у острова Паротимо.
Я оставил в Мальте для вас два письма, одно из коих от
лорда Нельсона.
Мне прислано повеление оставить блокаду Мальты в то
самое время, когда французы пришли в великое изнурение и
множество умирают ежедневно от скорбутной болезни. Они
приготовляют корабли свои к выходу в море с намерением забрать
свой гарнизон и оставить остров, но я опасаюсь, что они
уведомлении, которые переменят сей план.
По рапорту вашему от 14 числа апреля, ко мне дошедшему,
в резолюцию предписать имею: из денег, полученных вами за
проданную пшеницу, позволяю выдать всем служителям
заслуженное жалованье за одну, а ежели достанет и за две трети,
также и туркам по требованию их выдать, чтобы издержка была
вся вообще деньгами по ровному числу с нашей и с их стороны;
остальную пшеницу в случае надобности также можете продать
или употребить на продовольствие служителей и исполнить так,
как надобность потребует; что же касается, пишете вы, что слу-
жителям от стороны жителей производится по 20 пар, вы
считаете, что сего мало, но я полагаю, что людям таковое
производство денег достаточно и излишнего не требовать. С обывателями
острова старайтесь быть ласковей и не входить в дела, которые
до вас касаться не будут, раздоры их мало важны, не стоят
следствиев, старайтесь примирять, отводя от себя прочь, чтобы
решало их правление, в чем и какое сумнение быть может, где
нет неприятеля и быть не может, разве окажется, что
совершенно важное или кто переписку с французами иметь будет или
же явно, что либо на сторону французов предпринимать будет,
таковых должно заарестовать, наказать или в тюрьму посадить.
Словом сказать, нет надобности входить в пустые и не стоящие
ничего дела, они сами собою усмирятся, правление их должно
смотреть за всем и наблюдать, но и то соразмерно пристойности.
Мужики островские пишут, что они определили своих судей
и сами своими судьями управляются; в деревнях могут
управляться своим судом в маловажных только делах и малостоящих,
а все большие дела должны рассматривать и решать судьи,
определенные в городе, но ежели сами собою мужики суд
производством своим должны, то и тут кажется нет надобности снова их
расспрашивать по какому-либо делу, ежели оно решено миро-
любно, ,лишь бы жили порядочно. Мы теперь устанавляем
в Корфу сенат и правление; какое правление определено будет
во оном острове, подобный пример прислан будет и во все
острова и учредятся по оному. Объявите о оном правлении
в острове Цериго и всем кому надлежит.
На рапорт оной депутации от 28 марта объявить имею:
ежели справедливо донесение оной депутации, что народ будто бы
не хочет повиноваться правлению, избирают своих судей и
отделяются, на таковой случай предписываю — всему обществу
острова Цериго объявить, чтобы они были послушны судьям,
избрать балантирациею половина первого и половина второго
[классов] и соединить их вместе, как от нас предписано, сходно
с прочими островами, а малые судьи, по малостях только све-
дующие, могут они судиться промеж собою в деревнях и в том
им не запрещать, лишь бы они были спокойны, а в чем
решениями своими не будут довольны, об тех делах судиться им
в городе в главных судах. Мы теперь учреждаем сенат в Корфу
и правление особо об оном острове равно, как и о прочих, и
такое же учреждение пришлем для примеру во все острова, сему
и будут последовать, рекомендую быть спокойным и ни в чем
никаких раздоров между собою не чинить.
Али-паша Янинский прибыл с войсками своими в Превезу
под видом отправления из них двух тысяч в Александрию и двух
же тысяч к Мустафе-паше, будто бы для посылки на море.
Справедливо ли так, как он пишет ко мне, или какое другое его есть
предприятие, по скорости узнать теперь не могу. Он начинает
претензию свою против островов, нами освобожденных, будто бы
на них укрываются продерзкие люди, ушедшие с албанской
стороны, именует их: Букували, Кондояни и Влахо-Юргаки и
прочие под сим именем: прочих к Кадыр-бею объясняет он в своем
письме из албанцев тех капитанов, которые ныне служили у меня
на эскадре, употреблены были во всех действиях против
неприятеля и были на многих вылазках против французов и на штурме
Сальвадора, оказали себя отлично ревностными, усердными
и деятельными беспримерно и весьма отличные услуги оказали;
я их и в реляции с прочими рекомендовал государю императору
за отличность, они были приняты ко мне на эскадру с прочими
албанцами по общему нашему с Кадыр-беем согласию. Я ему об
них тогда объяснялся, они в верности и усердии своем ему
известны и Махмуд-ефенди также обстоятельно об них знает
и именно называются они: один Христаки и два брата Гривы,
из Гривов один патентованный х капитан российский. Когда вы
изволили ко мне писать, чтобы их на эскадре больше не
держать, тогда я и Кадыр-бей за оказанную их в общую нашу
пользу верную и усердную службу позволили им жить в осво-
божденных нами островах; Кадыр-бей обещал писать об них
к капитан-паше, чтобы он принял их в свое покровительство
и назначил бы где-нибудь для них место, ибо они всегда