Выбрать главу

сийскаго и Блистательной Порты государей императоров я

согласен, тем паче, что и Блистательная Порта Оттоманская

требует от вас скорейшей присылки депутатов, почему и предлагаю

отправлением оных и малейше не замедлить. Мая 18 дня

1799 года.

Адмирал Ушаков

Господин Али-паша, подошед с войсками в Превезу по

близости Св. Мавры, письмами своими ко мне и особо к

обывателям Св. Мавры столь неприличные и неследуемые требования

произвел, что и описывать их кажется неприлично; от меня

требует, между прочим, французских судов, взятых нами в приз

при острове Видо, в которых Блистательной Портою, как значит

по письму, уже ему отказано, требует судов, взятых под

крепостью, и призовых некоторых вещей, называя своими, и чает

в крепостях, что нашлось наличного; тож чтобы переловить и

отдать ему некоторых албанцев, перешедших в острова, называя их

продерзателями, бунтовщиками и разбойниками. А от

обывателей Св. Мавры требует с великой строгостию и угрозами подати

семисот червонных, называя их подданными Блистательной

Порты, также требует выдачи албанцев, угрожая, ежели всего

этого не выполнят, что он с ними добровольно не расстанется

и не отойдет. Письма его, ко мне писанные, и от него же письмо

обывателям в Мавру и к офицерам нашим, находящимся в

крепости Св. Мавры, их ко мне представления в оригинале при сем

препровождаю *. Я во удовлетворение его письма опубликовал во

все острова требуемых им албанцев из островов выгнать вога

непременно. Жить им во оных не позволять да и впредь

приходящих с албанской стороны албанцев на острова не принимать

и высылать их вон; тож приказами моими писал и ко всем

нашим офицерам, и все выполнено будет непременно; судно одно,

взятое нами под крепостью, сказывают, принадлежало Али-паше,

хотя оно надлежало нам в приз, но по дружбе обещал я ему его

отдать, а в прочих неприличных и неследуемых требованиях ему

отказал, с письма моего, к нему посланного, точную копию при

сем прилагаю,- теперь совсем не время такие угрозы и тревоги

производить освобожденным нами островам, какие произведены

от Али-паши Св. Мавре, и настоит опасность в том, что все

острова тревожатся бесподобно таковыми обстоятельствами

и особо, что упомянуто в письме его, будто бы они состоят

подданными Блистательной Порты. Я опасаюсь изо всех таковых

происшествиев весьма худого следствия и упреждаю ваше превос-

Этих писем в деле не обнаружено.

ходительство просьбою моею исходатайствовать как наискорее

Али-паше таковые неприличные требования подати и угрозы

повелением воспретить.

Федор Ушаков

В выписке именного его императорского величества указа,

от 16 декабря [1] 798 года к вам последовавшего, между прочим,

значится: «Естли оная (Порта) при подобном распоряжении

убедительно настоять будет, как в записке ее, вам сообщенной,

сказано, чтоб то учреждение ограничивалось в островах Корфу,

Занте и Кефалонии, а острова Цериго и Цериготто, как

находящиеся при самом входе в Архипелаг, следовательно,

интересующие безопасность турецких владений, ей отданы были»; во оной

записке замечаю я есть много выпущено, может быть, с

намерением, упомянуто тут только об одних главных трех островах,

а прочие выпущены и ничего об них не значит, а именно подле

Кефалонии есть Малая Кефалония или Итака именуемая, подле

Корфу остров Паксо, а от Малой Кефалонии недалеко Св. Мавры

и при нем много еще других малых островов, все они нами

освобождены от французов, им даны от нас наши распоряжения и

теперь считаются вообще все вместе с прочими и немаловажны,

и вам все оные острова известны; то ж к сим островам по

прежним вашим письмам город Парга, на албанском берегу

находящийся, о котором я прежде сего описывался, беднейшее

и бедственное состояние оных людей, ежели Парга достанется

в их владение, бесподобно они беспокоятся; теперь учреждаем

мы правление в островах, Паргу я сам собою не посмел

включить в число оных, депутаты, оттоль приехавшие, отбою от них

нет, от нас не отходят, проливают слезы и просят милосердия,

чтобы их включить в то ж правление островов, прежде бывших

венецианских, я замечаю из зависти государя моего на сторону

Порты, но что с ними последует, совсем я не понимаю; они с

отчаяния до всякого бешенства и безумства дойтить в состоянии,

а я ни к чему в помощь их приступить не смею. Уведомьте

меня, как и что об них определено будет, об островах же Цериго

и Цериготто, сколь ни тяжело им будет перенести, может уже

статься при необходимой нужде, но весьма нарушатся наши

данные им обещания и мне глаз показать тут будет нельзя, почтется

все нашим обманом и несдержанием слова, но да будет воля

в том наших монархов, о прочих же островах, не упомянутых

в записке, опасаюсь я, чтобы не последовало в заключениях

какой-либо ошибки, начисто обо всех их говорить надобно,

заключая тем и прочие малые острова, бывшие в Венецианском

владении. Я очень опасаюсь могущих быть после к нам недо-

верчивостей, а я всякое данное мною слово стараюсь сдержать

верным, чрез что и имеют ко мне все наилучшую склонность

и веру, это мне много помогает в моих деятельноетях, прошу

покорнейше обо всем оном известить меня с подробными

обстоятельствами, как чему быть должно; в Корфу и нигде в островах

албанцев никак терпеть не могут. Я велел им в островах

учредить свои войска, они уже учреждаются весьма в малом только

количестве, доходы здешних островов весьма малы и войска

много содержать не могут. Следовательно, наших одних хотя

и могли бы содержать, но албанцев 1500 человек и подумать

нельзя, чтоб содержать могли, и одна мысль об албанцах здесь

всех встревожит, потому и предупреждаю вас по секрету ото всех

прочих, не объявляя здесь никому ничего, чтобы теперь таковым

мнением не встревожили, ибо ничто еще обстоятельно не

учреждено и не утверждено, я учреждаю все со всякой ласковостию

и имею ото всех их великую доверенность; они почитают меня

всегда и во всем справедливым, я и желаю удержать сию

справедливость и доброе обо мне мнение, потому и прошу вас,

милостивый государь, в том меня подкрепить вашим сходным с сим

расположением и это, что они будут покровительством зависимы

от Порты, их встревожит, чего никогда я им не поминал ни разу,

всегда они ласкались, что будут под нашей защитой и

покровительством или под общим союзных держав; при всем том, буде

уже обойтись без чего нельзя, должно так быть. Ожидаю вашего

благоприятного ко мне уведомления.

Федор Ушаков

Дошло ко мне сведение, что некоторые неблагоразумные

люди рассевают облыжные слухи о полученных повелениях от

Блистательной Порты Оттоманской не в той силе и обстоятель-

ствах, в какой они действительно писаны, и тем наносят

напрасно роптание и возмущение народа. Наистрожайше сим

обывателям запрещаю, чтобы таковых вредных и возмутительных

слухов не разносить, и кто в том обличены и пойманы будут,

наистрожайше накажутся. Союзные державы стараются всегда

о благосостоянии оных островов и оказывают всякую

благосклонность, приятство, милость и благоволение, то и почитать

оные таковыми и народа ни под каким видом не возмущать,

о чем к сведению и надлежащему исполнению сим публикуется.