Выбрать главу

надобностью еще исправлять фрегаты; я щитаю, что уже и оттоль

должно ему отправляться и надеюсь, что он походом своим

поспешит, ежели крайняя худость фрегатов его не остановит, на

таковой случай предписал я ему, ежели который фрегат не может

в скорости иттить, оставить и прочим следовать, а тот по

исправлении шел за ними же.

По прибытии моем с ескадрами в Константинопольский

пролив в Буюкдере получил я рапорт флота от лейтенанта Аслам-

бегова, от 12-го числа сего месяца писанный, которым доносит,

что отправлен он был по указу Конторы главного командира

Черноморских флотов из Николаева с вверенной ему габарою

«Кичкасы», нагруженной провизией и материалами ко флоту,

мне вверенному, и следовал в Константинополь; но при бывших

сего месяца 1-го и 2-го числа жестоких штормах, оная габара

«Кичкасы» потерпела нещастие разбитием ее в 20 верстах от

пролива Константинопольского на румельском берегу, из числа

служителей 12 человек потонули, прочие спаслись на берег. Оный

рапорт и приложенные при сем выписку из журнала, список

о служителях, на оной находившихся, особый список о

потонувших 12 человеках и ведомость, сколько принято и погружено

было на габару из николаевских провиантских и екипажеских ма-

газийн морского провианта и разных припасов и материалов,

приложенные при оном рапорте при сем в копиях

Государственной адмиралтейств-коллегий представляю.

Лейтенант Асламбегов уведомил меня словесно, что сию га-

бару крепким волнением разбило совсем, даже и члены разнесло

и некоторые выкинуло, но из припасов видны еще некоторые на

дне, замытые песком; я приказал употребить старание, ежели

можно что, достать; служители, спасшиеся, состоят все без еки-

пажа, я послал к ним с кораблей на первый случай каждому по

одному капоту и для обуви несколько кож черного товару, также

и подошев; в прочем прикажу все то исполнять, что будет

возможно. А напоследок всех оных служителей прикажу забрать на

ескадру кораблей и доставить к своим портам.

Милостивый государь мой, Василий Степанович!

Сколько каких разных чинов служителей находится на еска-

драх трех фрегатов в Неаполе, трех же фрегатов и двух — в

Анконе и в Корфу, ведомости о наличном числе оных вашему пре-

восходительству препровождаю и прошу покорнейше

исходатайствовать от Блистательной Порты, чтобы для продовольствия их

необходимо надобными провиантами, как наискорее доставлены

были в Корфу. В сходство высочайшего его императорского

величества указа посланы от меня, повеления к командующим оных

ескадр, равно и к полковнику Гастферу, в Корфу с

артиллерийскою командою находящемуся, в самой скорости, нимало не

медля, следовать в черноморские порты1. Командующий при

Анконе находившеюся ескадрою — фрегатами флота капитан

граф Войнович от 26-го минувшего июля рапортом доносит, что

он поспешает итти с фрегатами в Корфу, но как оные фрегаты

имеют великие худости, что непременно должно их исправить

при Корфу и, исправив уже их там, следовать к своим портам,

я уповаю, что теперь должен быть уже он непременно в Корфу

и исправляется, провиантов на ескадре он совсем не имеет ни на

месте там к продовольствию служителей, ни к походу

потребного. Он непременно должен иттить с фрегатами к своим портам

и сходно с высочайшим повелением, от меня ему

препровожденным, забрать из Корфу всех служителей, там находящихся, и

артиллерийскую команду с подполковником Гастфером, но естли

сверх всякого чаяния все сии три фрегата или один или два из

них за совершенною худостию без большого исправления оттоль

итти не могут, в таком случае или все, или некоторые может

быть и зазимуют в Корфу, чего, однако, никак я не ожидаю на

таковой случай, а равно, буде и три фрегата, в Неаполе

находящиеся, ежели по каким-либо обстоятельствам опоздают и не

успеют возвратиться к своим портам, должны быть там

довольствованы провиантом и всеми потребностями; равно и войски

с господином лейтенантом 2 Бороздиным — два гранодирские ба-

талионы, находящиеся на фрегатах, оттоль отправится имеющие,

зайдя в Корфу; ежели там запоздают и буде все они ескадры и

войска зазимуют там, потребно всех их довольствовать

провиантом, прошу ваше превосходительство на таковой случай принять

их в ваше ведомство и предохранение и употребить все

возможное старание не оставить всем тем, что им необходимо будет

надобно; и с генерал-лейтенантом Бороздиным всех разных чинов

находится... 3 человек, они теперь довольствуются от

неаполитанского правительства, но когда отправятся на ескадре, тогда

должно употреблять на них провиант морской; равно

артиллерийская команда с подполковником Гастфером, в Корфу

находящаяся, когда оттоль отправится на ескадре фрегатов флота

капитан граф Войнович, с того времени на нее морской же провиант

потребен. Обо всем оном прошу ваше превосходительство не

оставить вашим благоприятным расположением, а в случае на-

добности и наставлением вашим к предохранительностям на

всякий случай. В таковой надежде с наивсегдашним моим

почтением и преданностью имею честь быть.

Я послал вам из Константинополя чрез полномочного

российского министра Василия Степановича Томару наиважнейшие

секретные повеления с прописанием высочайшего именного его

императорского величества указа, дабы по получении оного тотчас

с фрегатами отправились с крайней поспешностью к своим

портам. Повеления сии посланы с нарочным курьером в Корфу

к генеральному консулу Бенаки с верною надеждою, что вы

должны быть теперь уже в Корфу, ежели еще не отправились

из оной в повеленный путь. Сие же повеление мое посылаю

к вам на таковой случай, ежели вы сверх всякого чаяния

находитесь еще в Триесте и еще, чего совсем не ожидаю, в Анконе,

чтобы господин Бенаки препроводил к вам оное мое повеление,

а секретные удержал бы у себя до вашего прибытия в Корфу.

Наистрожайше подтверждаю вам и предписываю, кой час

получите сие повеление, тотчас, нимало не медля, извольте

следовать в Корфу, а оттоль к своим портам. Вы крайнее наводите

на себя сумнение неисполнением высочайших повелениев, вам от

меня в ордерах моих прописанных, и подвергнете себя неизбежно

военному суду, равно и прочих командиров и обер-офицеров, для

чего и они не старались вас убедительностью понудить, чтобы

шли непременно, сколько бы ни были худы фрегаты, летом всегда

иттить было можно и при пассатных бывших северных ветрах

всегда в пять дней могли бы поспеть, когда вы могли дойтить

из Анконы в Триест, как прежде этого не могли дойтить из

Анконы в Корфу с беспрерывными оттоль попутными ветрами и

при летнем времени. Еще наистрожайше подтверждаю, по

получении сего тотчас следуйте в Корфу и оттоль к своим портам.

Милостивый государь мой, Николай Дмитриевич!

Крайне удивляюсь я вашему поведению и не знаю, что

думать и как полагать об оном, что вы столь многие повеления

мои с прописанием в каждом высочайших именных указов, чтобы

вы с фрегатами, вам вверенными, в самой скорости шли в Корфу

в соединение со мною, не исполнили, даже и старательностей

ваших об оном совсем незаметно. Напоследок послал я к вам также

в сходство высочайшего указа повеление на фрегате

«Поспешный». Он давно возвратился, а вас и по сие время даже

прибытия в Корфу не слышу и промедливаете последнее время