Выбрать главу

повинуются его повелениям, а напротив того, с другой стороны,

негодуют, что Сенат будто бы делает притеснения и неследуемые

требования и поступает без всякого уважения сурово и

неправосудно; также от нижнего народа происходят неприличные и прр-

тивузаконные роптания, а от некоторых непристойных людей

даже дерзкости и смертоубийство.

По долгу дружбы моей к всему обществу сих островов, в

рассуждении существующей народной ко мне любви и

приверженности, как и всех правительств сих островов, объявить имею

крайнее мое сожаление, что правительства островские не

последовали наставлению моему и доброму совету, которые объяснены

в письме, данном от меня президенции острова Занте июля

12-го числа, где между прочим объяснено: чтобы каждый имели1

послушание к вышнему начальству правительства, приняли бы

в полное уважение конвенцию и вновь государями императорами

опробованный и утвержденный план и исполняли бы все, что

положено по оным непременно. По долгу службы моей и согласно

с желанием полномочного российского министра и министерства

Блистательной Порты Оттоманской, еще сим напоминаю, все

неприличные между собою распри и несогласности примирить,

правительствам островов повиноваться вышнему правительству

Сената, исполнять его повеления как должно. А почтеннейшему

Сенату Республики Семи островов советую требования и

повеления свои делать сходно с законными положениями и

приличным уважением к присутственным местам, не нанося

оскорбления, и строго наблюдать правосудие; народу нижнего класса

всех островов советую непременно удержаться от всякого

неприличного роптания и ни в какие непристойности не вдаваться,

иметь совершенное послушание к установленному над ними

правительству и повеления оных выполнять как должно по закону,

в противном случае неисполнители прав законных и дерзкие

начинатели роптания подвергнут себя строжайшему взысканию

вышней власти, утвержденной в Республике Семи Соединенных

островов торжественным договором обеих великих монархов,

связанных между собою узами неразрывной дружбы.

Препровождаю сие письмо в Сенат Республики Семи

островов с тем, чтобы копии со оного посланы были во все острова

к надлежащему исполнению. Я даю сей совет мой к таковому

выполнению не только по существующей моей дружбе, но яко тот,

который имел щастие освобождать оные острова от неприятелей,

установлять правительство и содержать в них мир, согласие,

тишину и спокойствие и теперь с тою же дружбою имею

попечительное старание, дабы и впредь существовало благоденствие

в сих островах ненарушимо, и требую во оном послушания, как

прежде сего оно было, и сие требование мое также сходно с

желанием полномочных министров, в каковой надежде имею честь

быть.

По получении сего извольте с вверенным вам бригом

«Александр» следовать в Корфу к ескадре трех фрегатов, в Анконе

бывших, и там явиться к командующему оных флота капитану

2 ранга и кавалеру графу Войновичу; когда вы его застанете

там, отдайте все припасы и материалы и провиант, к нему с вами

отправленные, и тотчас, ни мало не мешкав, следуйте обратно

в Константинополь и оттоль в Ахтиарской порт; ежели же флота

капитан граф Войнович прежде прибытия вашего оттоль уже

с фрегатами отправился, справьтесь, забрал ли он все

находящиеся там артиллерийской и инженерной команды войска, под

командою артиллерии подполковника Гастфера состоящие, буде

он оттоль их взял и там никого не осталось, тотчас, не

останавливаясь там, извольте возвратиться, как выше вам предписано,

к своим портам; ежели же граф Войнович из Корфу с фрегатами

отправился прежде получения посланных от меня к нему по сему

предмету повелениев и буде он войски, под командою

подполковника Гастфера состоящие, с собою не взял, и остались они

еще в Корфу, при таком случае извольте вы их всех взять к себе

на судно на вверенный вам брик, не оставляя там никого

военных наших служителей, о чем от меня господину подполковнику

Гастферу и генеральному консулу Бенаки писано1. Всевозможно

поспешите в Корфу их поместить на судно, и ни под каким

видом там не мешкать, следовать к своим портам; на таковой

случай, ежели войски с подполковником Гастфером находятся еще

там, тот провиант, которой я посылаю с вами на ескадру графа

Войновича, останется у вас для продовольствия в походе оных

войск. Денег отпущено вам от меня 2000 пиастров; на оные

можете покупать для продовольствия служителей свежее мясо и

красное вино, и держать их на необходимые надобности, в том

числе платить лоцману за каждый месяц по 45 пиастров; а как,

уповаю, на таковой случай, когда войски будут на вверенном вам

судне, сих денег будет недостаточно, писал я к господину

генеральному консулу Бенаки, чтобы он снабдил вас деньгами

потребным числом и прочими надобностями, что будет вам

необходимо. Будучи в походе, имейте всякую военную осторожность и

сохранение вверенного вам судна по силе закона, идучи туда,

имейте осмотрительность. Ежели граф Войнович из Корфу уже

отправился, чему быть так должно, старайтесь, чтобы с ним

встретиться, явитесь к нему и опросите его, с ним ли войски

подполковника Гастфера находятся, ежели с ним и в Корфу

никого из них и прочих наших войск не осталось, в таком случае

сдайте к нему на ескадру все вещи, с вами к нему посланные, и

сами предупредительно его старайтесь следовать к своим портам.

С уведомлением ко мне о вашем выполнении, а ежели объявит

он, что отправился оттудова прежде моего повеления и войски

артиллерийские остались там, то вы отдайте ему на ескадру из

провиантов, с вами посылающихся, только один горох и то с

таким ращетом, что на 200 человек оставьте у себя на 1V2 месяца,

а прочий горох сдать со всем же тем провиантом, что у вас

останется. Поспешайте иттить в Корфу исполнить, как выше

предписано, и возвратиться к своим портам.

За все ваши ко мне ласки, учтивость и за всю верную вашу

услугу, ревность и усердие к службе и отечеству вашему, при

осаде и взятии Корфу вами оказанные, отношу вам признатель-

нейшую благодарность и уведомляю: ратификации о новой

Республике Семи Соединенных островов от государя императора

присланы и на сих днях в Константинополе торжественный размен

оным учинен будет. Республика Семи островов есть совершенно

вольная и постановлена на хорошем основании и выгодах под

верховною только властию его султанского величества, сходно

как и республика Рагузы. По дружбе моей к вам пишу, что[бы]

вы старались приобресть к себе любовь от стороны

Блистательной Порты Оттоманской, сходно как мне и Кадыр-бею всегда от

вас оказываемы были, того ж самого надеюсь я с вашей стороны,

что вы всегда стараться будете о спокойствии народа и

примером вашим поощрять их к оказыванию всегдашней ласки и учти-

востей всем, в чем то[ль]ко надлежит со стороны Блистательной

Порты Оттоманской, не допустите никого и ни до каких развра-

тов, а особо до напрасного роптания на какое-либо

неудовольствие, касающееся Блистательной Порты. Уведомляю вас, как

уже единожды государями императорами сделано, учреждено и

постановлено, так уже останется навсегда, и все те, кто к какому-

либо расстройству наносить будут роптание, будут наказаны

неизбежно. Обо всем оном писал я в Сенат Семи Соединенных

островов, и вы, послушествуясь во всем вышней власти Сената,