течь в корабле, я почитаю, что она происходит верхними пазами
или стыками, маленьким креном все это исправить можно.
Крайне сожалею я, ежели принудит вас таковое исправление
несколько замедлить, а должно в таком случае иметь крайнюю
осмотрительность. Ежели возможно, хотя и с большой течью
корабля, не упускать благополучного ветра, когда он случится,
тотчас иттить от Кафы до Балаклавы, не более надобно времени
при тихом умеренном ветре 15 или 16 часов, а при довольно
свежем ветре часов 12 и менее. Ежели можно отливать воду, стоя
на якоре, то же самое можно делать и в походе, и поспешить
войтить скорее в гавань в ту или в другую, как выше означено.
Все сие к непременному вашему исполнению в собственное ваше
смотрение и старательность, ибо оно необходимо нужно, и одно
есть только сие спасение корабля, при хорошем ветре не почитаю
я никакой опасности выполнить с успехом благополучно.
Отправляя сие мое повеление, сей час получил я ваши
рапорты, крайне сожалею о великих повреждениях корабля, вами
объясненных, но из объяснения же вашего превосходительства
о переломленных бимсах, таковым, что они может быть треснули,
а не переломились, и что можно будет их подкрепить на недаль-
ный переход до Ахтиара или до Балаклавы, и что непременно
должно оттоль иттить, ибо одно только сие спасение кораблю,
а не остаться на открытом и опасном месте зимовать. Я имею
несумнительную надежду, что вы сделаете все по сему
предписанию, и корабль сохраните от опасности, дабы не потерять оный.
Для выдачи офицерам в щет порционов предложил я конторе
Ахтиарского порта к числу 400 отпустить еще 500 рублей, из
которых можете дать офицерам в щет порционов по вашему
рассмотрению.
Г[осподин] адмирал и кавалер Ушаков от 31-го минувшего
октября рапортует, что от 27-го того октября доносил он
конторе сей, что 26-го числа к вечеру с 9 кораблями, 1 фрегатом и
2 авизами при бывшем весьма крепком ветре прибыл на Ахтиар-
ский рейд благополучно, и затем остальные два корабля
«Богоявление господне», «Св. Петр», транспорт большого размера
«Григорий» и требакул «Константин»; следуя за флотом, за
сделавшеюся ночью темнотою при начинающейся перемене ветра,
в тот день на рейд придти не успели, а по замечанию его
остались за Херсон[ес]ским мысом. Ныне получил он верное
известие, что оные 2 корабля и транспорт 27-го числа прибыли
в Кафенскую бухту и остановились на якорях для поправления
некоторых повреждений и сделавшейся в них великой течи, по
исправлении которых немедленно отправятся в Ахтиар *.
Требакул «Константин» 29 октября, а корабль «Св. Петр» 2 ноября
пришли на Ахтиарский рейд.
Экстракт
Худости корабля («Богоявление господне»), при шторме ока-
завшияся:
Под гондек-палубою, в носовой части, карленсы из своих мест
вывалились.
В носовой части лор-футокс, а в ахтер-люке против большого
шпиля на средине бимсы переломились, также и гольт-стандерс
переломился.
На гондек-палубе стендерсы от палубы с болтами на дюйм
или более отделились, палуба на обоих сторонах от бимсов
отделена, причем конопать в пазах не держится.
Внутри настоящая обшивка корабля от ахтер и до фор-люка
также поднималась на 1Ы дюйма, и конопать из пазов вытеснило,
и боуты из корпуса выступили из своих мест, стыки и пазы
в настоящей обшивке баргоута снаружи обеих сторон раздались
и конопать из пазов вытеснена.
На опер-деке, с правой стороны, стандерс переломился, а
прочие отделились на дюйм; палуба также от бимсов отделяется,
и конопать не держится в пазах.
Под квартер-деком в кают-компании с правой стороны кница
надломилась, с левой стороны клямс переломился; на квартере-
деке с правой стороны переломилось стандерсов железных два,
под рангоут-палубою надломилась кница железная одна, под
фор-кистелем галас-бимс осел, в ахтер-люке переборки для
провианта с обеих сторон разломило.
Под гондек-палубою переломлено бимсов 5.
Форштевень снаружи на 3 фута в воде переломился, отчего к
умножается в корабле вода.
Ахтерштевня петли рулевые оттянуло и в шпунте от
движения штевня пеньку вытеснило.
Около крюйт-каморы переборки развинтились и из-под гон-
дек-палубы боуты вытянуло.
Сверх сего, под гон-дек и опер-дек палубами все бимсы имеют
немалое движение.
С какими из Корфу отправились худостями.
Под гон-дек и опер-деками переломлено бимсов — 8.
Грот и бизань-мачты, первая имеет в топе ядро, на
сторонах правой и левой трещины, а у последней под марсом в
чиксах ядерный прострел поддерживаются найтовами; у грота рея
на середине в стыке имеется движение, а у фока-рея, неподалеку
от нока, также перелом, которые подкреплены найтовом.
При все оных повреждениях имеется крайняя опасность.
Сего ноября 1 (13)-го дня, с прибывшим ко мне из Неаполя
от г[осподина] капитана Сорокина нарочным курьером имел я
честь получить письма вашего высокопревосходительста от 5 и
13 сентября со всеми бывшими при них приложениями1;
вследствие того имел я сношение с генералом Актоном. Во-первых,
должно мне было о данном вами предписании г[осподину]
генерал-лейтенанту Бороздину и господину] капитану Сорокину
уведомить двор, дабы он заблаговременно мог помыслить, кому
поручить в Неаполе служение, оставляемое россиянами; во-вторых,
нужно было оное сношение для того, что не мог я иначе, как
посредством двора сего, исполнить поручение ваше, касательно до
снабжения ескадры провиантом и достаточным числом
транспортов для перевоза баталионов. Генерал Актон не умедлил
доложить о сем королю, его в[еличество] приведен был в удивление
и прискорбие и, почитая удаление ескадры и баталионов
происшествием крайне опасным, могущим причинить великие несчастия
как в Неаполе, так и во всем том королевстве, решился написать
сам к государю императору и просить, дабы его и[мператорское]
в[еличество] соизволил указать господину] генерал-лейтенанту
Бороздину с баталионами и господину капитану Сорокину
с ескадрою остаться в Неаполе до благополучнейшего по
политическим обстоятельствам времени. Письмо такого содержания
вручено уже курьеру, которого министерство в сию минуту
отправляет в С.-Петербург; между тем, по приказанию его
королевского] в[еличества] учинил мне генерал Актон в сильнейших
выражениях представление отсрочить исполнение данного мне от
вашего высокопревосходительства поручения до тех пор, покуда
не придет ответ, какой будет угодно его и[мператорскому]
величеству] учинить на его в[еличество] короля [просьбу]. Вследствие
сего не мог я настоять в требовании вышепоказанного пособия,
о чем и генерал-лейтенант Бороздин и г[осподин] капитан
Сорокин, уведомлены будучи мною, нашлись в необходимости остаться
в Неаполе и ожидать высочайшего указа, какой воспоследует по
письму его в[еличества] короля и по моему донесению.
Получил я рапорт о корабле «Богоявление господне». Он
находится при Кафе за сделавшимися в нем при жестоких ветрах
и волнении некоторыми повреждениями и великой течью, так что
всеми возможностями от течи едва отливаться может. От Ахтиар-
ского порта посланы туда на бригантине «Феникс» потребные
к тому припасы и материалы и мастеровые служители, прочие же
надобности имеются там на транспорте большого размера
«Григорий».