Да, вот такие мы и теперь, но через год-два, если не случится еще одного нападения на нашу страну, снова вернемся к своему обычному состоянию — эгоцентричному, высокомерному. И это тоже нормально, потому что, откровенно говоря, я уже несколько подустал от провинциальных друзей и родственников, все время интересующихся, как у меня дела. У нас у всех случился этот момент катарсиса и переоценки собственной жизни, но он уже прошел, а теперь настало время продолжить свои дела и вернуться к тому, чем мы были раньше.
Мне, однако, нравится эта шутка насчет пьянства и траханья, и нам следует еще некоторое время придерживаться такой линии поведения. Мои друзья холостяки уверяют… Ну ладно, это тема для отдельного разговора, в другой раз.
А пока я сказал Кейт:
— Я люблю тебя.
Она протянула через стол руку и сжала мою ладонь.
— И я тебя люблю, Джон.
Это было прекрасное завершение хорошо проведенного дня. Я не был самым внимательным мужем 10 сентября прошлого года, но на следующий день, когда решил, что она погибла, весь мой мир рухнул вместе с башнями-близнецами. И когда я увидел ее живой, то понял, что следует повторять «Я люблю тебя!» гораздо чаще, поскольку с моей работой и с такой жизнью никогда не знаешь, что произойдет завтра.
Часть IV Суббота Север штата Нью-Йорк
Власть всегда полагает, что у нее глубокая душа и широкие взгляды, недоступные пониманию слабых, и что она служит Богу, тогда как на самом деле нарушает Божьи законы.
Джон Адамс, второй президент СШАГлава 7
Харри Маллер — с завязанными глазами и с кандалами на щиколотках — сидел в чем-то весьма похожем на комфортабельное кожаное кресло.
Он слышал, как вокруг тихо разговаривают несколько человек, и, кажется, узнал голос Бэйна Мэдокса.
Кто-то опустил ему повязку на шею, и когда глаза привыкли к свету, он увидел, что сидит в конце длинного соснового стола. Кроме него, за столом сидели еще пять человек: по двое с каждой стороны и один — во главе стола, лицом к нему. Бэйн Мэдокс. Люди разговаривали друг с другом, словно Харри здесь и не было.
Перед каждым лежали блокнот и ручки, стояли бутылки с водой и кофейные чашки, а перед Мэдоксом еще и клавиатура компьютера.
Харри осмотрел комнату — это была библиотека или рабочий кабинет. Слева от него располагался камин, по обе стороны от которого имелись окна. Портьеры на них были задернуты, так что он не мог выглянуть наружу, но сориентировался, пока его вели сюда из камеры с повязкой на глазах, что это первый этаж.
Возле двери стояли Карл и еще один охранник. На поясах у них висели кобуры с пистолетами, но стрекал для скота видно не было.
Потом он заметил посередине комнаты большой черный кожаный чемодан. Привязанный к тележке, он, судя по виду, был очень старым.
Бэйн Мэдокс, который, казалось, только теперь заметил его присутствие, сказал:
— Добро пожаловать, мистер Маллер. Хотите кофе? Или, может, чаю?
Харри покачал головой.
Тогда Мэдокс обратился к остальным:
— Джентльмены, это тот человек, о котором я вам говорил, — детектив Харри Маллер, Управление полиции Нью-Йорка, в отставке, ныне работает в составе Федеральной антитеррористической оперативной группы. Пожалуйста, будьте с ним любезны, пусть он чувствует себя как дома.
Все кивнули, приветствуя гостя.
Харри показалось, что двоих из присутствующих он знает.
А Мэдокс продолжал:
— Как вам известно, джентльмены, у нас есть несколько друзей в этой оперативной группе, но, по всей видимости, ни одному из них не было известно, что мистер Маллер собирается сегодня сюда заехать.
Один из присутствующих заметил:
— Следует выяснить почему.
Остальные согласно кивнули.
Харри пытался понять, что стоит за всем этим вздором, надеясь укрепить свою надежду на тщательно разработанный тест. Но в самой глубине сознания эта надежда все больше угасала, хотя он и продолжал за нее цепляться.
Мэдокс сделал знак охранникам, и те покинули помещение.
Харри снова посмотрел на мужчин, сидевших за столом. Двое примерно его ровесники, один старше, а последний, справа от него, моложе остальных. Все они были в синих блейзерах и обычных ковбойках, как у Мэдокса, словно это какая-то здешняя униформа.
Харри сосредоточил внимание на тех двоих, которые показались ему смутно знакомыми: он был уверен, что видел эти лица либо по телевизору, либо в газетах.