— Мои рыдания стоят того. Кстати, Перри, эта беременная очень испугана.
— Еще бы. Иди и скажи оперативнику, чтобы он позвонил мне.
Спустя пять минут зазвонил тот же телефон.
— Хэлло, — произнес монотонный мужской голос. — Это человек Дрейка, мистер Мейсон. Вы хотите поговорить со мной?
— Да. Как она умудрилась замаскироваться?
— Она вышла из дома в темных очках и под вуалью. Села в такси и поехала в Сиеста-Армс-Апарта-мент-Хаус, вошла туда. Я не мог видеть, куда она пошла, но подошел к таксисту, разговорился с ним, дал ему пять долларов. Он сказал, что его пассажирка пошла к беременной сестре и что она собирается улететь в Сан-Франциско. Она сказала, что машина нужна ее сестре.
— Дальше.
— Я ждал. Эта женщина ничего не подозревала. Когда она вышла, я чуть не прохлопал ее, но узнал по туфлям. У нее были туфли из крокодиловой кожи, когда она вошла в дом, а так называемая беременная вышла в тех же самых туфлях. Я убедился, что такси едет в аэропорт.
— А потом что?
— Эта женщина получила туристское разрешение, купила билет до Акапулько и сдала багаж. Когда она ехала в аэропорт, то не знала, когда вылетает самолет. Теперь сидит и ждет следующего рейса на Мехико.
— Она ничего не подозревает?
— Нет.
— Вылетайте тем же рейсом, что и она, только убедитесь, что она не попытается сменить маскировку. В Мехико вас будет ждать сотрудник Пола Дрейка. Работайте вместе. Он знает язык и поможет вам. Это будет лучше, чем действовать одному.
— О’кей, спасибо.
— И вот еще что, — добавил Мейсон. — Это очень важно! Вы видели Пола Дрейка и меня, когда мы шли к Грейс Комптон?
— Видел.
— Вы видели, когда она выходила?
— Да.
— Она не выходила никуда в промежутке между нашим визитом и своим выходом с багажом?
— Не выходила.
— В здание входили или выходили из него?
— Было такое.
— Туда вошел мужчина, — сказал Мейсон. — Я хотел бы узнать о нем.
— Вы знаете, как он выглядел?
— Пока понятия не имею, — ответил Мейсон. — Но позже, видимо, узнаю. Вы сможете узнать, если я опишу?
— Конечно нет! Я же человек, а не машина. Я наблюдал за блондинкой. Мне никто не говорил…
— Все равно, — перебил его Мейсон. — Я просто пытаюсь узнать.
— Если вы скажете, я могу попробовать…
— Нет, нет, пока все.
— Больше ничего?
— Да, это все.
Когда Делла Стрит вернулась в контору, Перри Мейсон расхаживал по кабинету.
— Какова проблема? — спросила она.
— У меня есть несколько карт, — ответил Мейсон. — Я начну играть ими, когда буду убежден, что каждая из них сумеет взять взятку. Я не могу играть с обвинением, если оно сможет козырями побить моих тузов.
— У них много козырей? — поинтересовалась Делла.
— В уголовном деле у обвинения все козыри.
Мейсон продолжал расхаживать по кабинету, когда в дверь условным кодом постучал Пол Дрейк. Мейсон кивнул Делле.
Она открыла дверь и впустила Дрейка.
— Ты был прав, Перри, — чуть не с порога заявил он. — Девушка отказалась от найма комнаты. Она заявила, что ее сестра собирается рожать в Сан-Франциско и она немедленно вылетает туда. Оставила хозяйке деньги за уборку и посетовала, что ей жаль уезжать.
— Подожди минутку, — сказал Мейсон. — Это был разговор с глазу на глаз или…
— Нет, она говорила по телефону, — ответил Дрейк.
— Какой-то парень дал ей работу, — сказал Мейсон. — Я бы хотел узнать, кто он.
— Я пустил туда своих оперативников, — продолжал Дрейк. — Они дали хозяйке пятьдесят долларов и сказали, что хотят побыть в квартире, чтобы привыкнуть. Хозяйка разрешила. Они обшарили квартиру в поисках отпечатков.
Дрейк достал из кармана конверт.
— Вот сорок восемь карточек, — показал он.
— Как их различить, Пол?
— На обороте карандашом проставлены номера.
— Карандашом?
— Ну да. Мы проставим номера чернилами перед судом. Но тогда ты уже не сможешь выкинуть один-другой отпечаток. Возможно, ты захочешь предъявить их на суде, а противная сторона обратит внимание, что номера идут не по порядку, и станет задавать лишние вопросы.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Ну вот. Мы заплатили по пятнадцатое, теперь туда никто не сунется, — сказал Дрейк. — Ты хочешь намекнуть полиции?
— Нет! Нет! — ответил Мейсон. — Пока нет.