Выбрать главу

Все это случилось в рамадан после полудня — в такое время, когда базар ломился от народа. Это такой рынок, на котором имеется все необходимое людям: здесь лавки, торгующие пряностями, растительным маслом, кунафой, [227] ката'иф 631, арбузами, дынями сорта 'абд ал-лави. На этом же рынке производится взвешивание и размен денег, имеются парикмахерские, кофейни. Большинство жителей этих мест, ас-Саб' Ка'ат и Шамс ад-Даула 632, приходят в это время посидеть у лавок, развлечься. Так вот каждого, кому случилось оказаться в этом месте в это злополучное время, был ли он наверху или внизу, передвигался ли он или стоял, был ли он здесь по необходимости или так, — всех сразил взрыв.

А лавочник тот торговал всеми видами свинца, олова, меди, сурьмы, фосфора, и все это у него было в больших количествах. Когда воспламенился порох, то гранаты, куски свинца, фосфора стали взлетать, подобно ядрам огромных пушек. От них загорелось находившееся напротив здание, а это разрушенный хан бухарцев, запертый большими воротами, забитыми гвоздями. Вылетавшие из лавки большие предметы разбили ворота, зажгли их, а также и верхние этажи над ханом. Когда все это произошло, то поднялись крики и вопли. Всякий оказавшийся поблизости и оставшийся невредимым спешил спастись бегством, не представляя себе происходившего. Когда со всех сторон поднялись крики и вопли женщин, — население крайне взволновалось. Содрогалась земля. Это сотрясение докатилось до районов ал-Азхара, мечети Хусайна. Вообразили, что это землетрясение. Купцы Хан ал-Хамзави 633 стали переносить из своих лабазов товары, как неожиданно показалось взлетевшее пламя. Примчались ага и вали. Ага занялся [организацией тушения] со стороны ал-Хамзави, а вали со стороны Шамс ад-Даула. Боролись с огнем до тех пор, пока не покончили с ним. Лавки этого квартала опечатали. Послали также опечатать дом Ахмада Милада, с лавки которого все началось. Женщин его вывели оттуда. Впоследствии по указанию Исма'ил-бея их освободили. Наутро доставили около двухсот землекопов и стали раскапывать руины и извлекать из-под них погибших. При этом все находившиеся здесь вещи, имущество, все имевшиеся в лавках товары и деньги забирали, равно как и вывалившуюся из домов обстановку, утварь, а также драгоценности женщин и все прочие многочисленные вещи. Обобрали даже те лавки, которых не коснулось разрушение. На глазах у владельцев их раскрывали и забирали все, что в них было. Если же кто-нибудь требовал что-то из собственного имущества, то ему говорили: “Оно останется у нас до тех пор, пока не получим подтверждения в том, что тот или другой является владельцем имущества”. Из обращавшихся [228] к ним выслушивали лишь того, у кого была налицо опись [имущества] и кто мог заставить прочитать или выслушать.

У места происшествия стояли со всех сторон на посту с дубинками подчиненные аги и вали. Они отгоняли людей, и никто не мог взять что-либо из вещей в достаточном количестве.

Что же касается жертв [взрыва], то те, кто находился на [этом] базаре или поблизости от этих лавок и огня, сгорели. Находившиеся на верхних этажах были взрывом разорваны на части и сгорели полностью. Были и получившие ожоги некоторых частей тела. Если при погибших оказывалось что-либо, то это забирали. Если [среди жертв] попадались женщины, то с них срывали украшения /143/ и драгоценности. Останки погибших выдавали близким лишь за выкуп. Словно перед этими людьми раскрылись ворота с добычей, как бы в соответствии со словами поэта: “Несчастья одних служат на пользу другим”.

Когда раскопали лавку Ахмада Милада, обнаружили его растерзанным в куски, обгоревшим дочерна, словно уголь. Собрали шесть кусков его тела. Здесь забрали много денег, заложенных вещей, спрятанных под полом лавки. Обломки развалин уберегли все это от огня. То же произошло в разрушенной лавке торговца маслом. Его останки извлекли из-под руин и забрали у него [большую] сумму денег. Так же обстояло дело в обвалившемся доме красильщика шелка, находившемся по соседству с [Хан] ал-Хамзави. Из-под развалин этого дома извлекли большой сундук с деньгами и другими вещами и поступили со всем этим подобным же образом. Такое положение продолжалось в течение четырех дней. Продолжали раскапывать и разрывать [руины], извлекать погибших и хоронить их. Извлеченных из-под развалин насчитывалось свыше ста человек, не считая тех, кто оказался под руинами обвалившейся соседней небольшой мечети, так и оставшейся в развалинах. Остальных частей тела Ахмада Милада так и не обнаружили. Подобрали его голову, собрали найденные части тела, положили все в мешок и похоронили. Этот район с двух сторон загородили и надолго оставили в таком виде. Впоследствии [это место] расчистили и стали застраивать. [Описанное] событие — одно из крупнейших, взволновавших хронистов. Но одно дело читать, а другое — увидеть!