На обратном пути Глэдис подвела Джека к вожделенной витрине и решила посоветоваться с ним - он лучше знал обстановку:
- А как ты думаешь, если я их поймаю - можно будет попросить вот этот жакет - как премию?
- Поймай сначала! - ухмыльнулся наглый невежа.
Он не верит в ее способности! Ну, она ему покажет!
Глэдис села за телевизоры и рьяно приступила к работе, чтобы немедленно утереть этому маловеру нос. К сожалению, ее порыв пропал втуне - бандитов не было и в помине. Но вскоре она увидела нечто настолько волнующее, что сочла возможным все-таки побеспокоить Джека - пусть тоже посмотрит, как интересно!
Она ухитрилась заметить извращенца! Мужчина лет сорока, одетый, как выяснилось, только в плащ на голое тело, прогуливался по аэропорту и периодически демонстрировал свою персону в, так сказать, натуральном виде женщинам помоложе. Он ловил момент, когда они оставались одни, неожиданно распахивал перед ними плащ - и тут же уходил, пока они не успевали придти в себя.
К сожалению, Джек не стал долго наблюдать, а сразу же достал свою дурацкую рацию. Через пару минут к этому типу приблизились с двух сторон охранники и попытались тихо и незаметно увести его. Глэдис даже огорчилась, что такое интересное представление закончилось слишком быстро - но самое забавное случилось в конце. Извращенец вырвался у охранников и попытался бежать, а когда его догнали, напоследок сбросил плащ!
- У вас каждый день так весело? - спросила Глэдис, когда они вечером шли кормить котенка.
Джек фыркнул.
- Ты бы лучше контрабандистов ловила - за эксгибиционистов никакого мехового жакета и близко не увидишь! И смотри по сторонам, а не на меня!
Она замолчала, надувшись. Подумаешь! И никто на него вовсе не смотрит - на него и смотреть-то нечего! Тоже мне - самовлюбленный павлин!
Глава 7 - 10
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В конце дня их посетил Финк. Он был изысканно любезен и поинтересовался, нет ли у нее каких-либо пожеланий, замечаний и вопросов. Какой милый и заботливый человек! - подумала Глэдис.
- Салат на ужин второй день невкусный, мне до сих пор не вернули синий костюм в чистом виде и скоро нечего будет вообще надеть, я хочу позвонить маме, а Джек говорит, что пока нельзя, мне необходимо срочно сделать маникюр, и зачем нужно так рано вставать?! - выпалила она все, что вспомнила.
Прозвучало привычное: "На минутку, Четтерсон", и мужчины, как обычно, вышли. Впрочем, скоро они вернулись с радостным сообщением: маме Глэдис позвонить может, но не должна говорить, где находится и что произошло. Насчет маникюра нет никаких возражений, а вот вставать придется по-прежнему рано - что поделаешь, преступники могут появиться в любое время.
- Надеюсь, к вашему бывшему мужу у вас претензий нет? Он выполняет все ваши требования?
Как он может задавать леди такие вопросы?! Это просто неприлично! Глэдис слегка покраснела, и, скромно потупившись, кивнула.
- Да, мистер Финк. Вполне.
Джек издал какой-то звук, похожий на икоту. К последующему ритуалу она уже привыкла: "На минутку, Четтерсон", уход, возвращение. Правда, на сей раз вернулся один Джек, придвинул к ней телефон и ехидно усмехнулся:
- Звони - звони. Давненько я про себя гадостей не слышал!
После этого он откинулся в кресле с явным намерением никуда не уходить и слушать весь разговор. Что ж - делать нечего, придется говорить прямо при нем.
- Мама?
- Глэдис? Куда ты пропала?! У тебя все в порядке? Как ты долетела? Почему тебя нет дома? Ты здорова? Как ты себя чувствуешь? Почему ты не отвечаешь?!
Ответить едва ли представлялось возможным - мама спрашивала, не давая вставить и слова. А тут еще Джек со своей ухмылкой - оказывается, негодяй заранее нажал какую-то кнопочку на телефоне и теперь слышал из динамика весь их разговор!
- Мама!
- Вчера заходил мистер Тальбот - какой очаровательный молодой джентльмен! - и спрашивал о тебе. Он мне намекнул, что у вас вышла какая-то случайная размолвка, но, по-моему, тебе стоит его простить. И почему только ты до сих пор не оформила развод?!
Глэдис украдкой бросила взгляд на Джека - тот явно заинтересовался.
- Мама...
- Почему ты мне не отвечаешь? Ты не заболела?
- Мама, у меня все в порядке! - заорала Глэдис, пытаясь хоть как-то ответить.
- А почему ты кричишь, если все в порядке? Вспомни, истинная леди должна говорить тихо и неторопливо.
Она замолчала - очевидно, чтобы перевести дух - и Глэдис удалось, наконец, вставить несколько слов, поделившись с ней самым главным:
- У меня новый костюм и сапоги! Итальянские, кожа с замшей, сбоку маленькая золоченая пряжечка, а каблук почти пять дюймов.