Настоящее время
— Я здесь уже всё перерыл, здесь нет твоих денег, — резко проговорил Гудвин, отбрасывая лопату в сторону товарища, что даже не замарал свои руки, — это не то место. Вспоминай, где ты спрятал деньги, — поравнявшись с Барлоу, Арнольд уставился на своего высокого друга и угрожающе поджал губы.
— Тогда ничего не понимаю, я не мог их далеко спрятать, — Барлоу безнадёжно растрепал свои волосы и напряг свои извилины.
Через некоторое время молодого человека осенило, и он развернулся к Английскому бульдогу.
— Там была стройка, — быстро проговорил Джейкоб.
— Ну всё, пропали наши денежки, — Арнольд сел на землю и отчаянно запустил пальцы в свои длинные волосы, — их по любому бы уже нашли.
— Нет, там была заброшенная стройка.
— Тут недалеко, рядом с Академией искусств, есть стройка, — Гудвин указал на выход со двора на оживлённую улицу.
— Что мы тогда стоим, пойдём.
Поторопившись, двое молодых людей поспешили выйти на оживлённую улицу.
— Что вы вдвоём здесь делаете с лопатой? — за спинами Барлоу и Гудвина послышался тихий интересующийся голос. Развернувшись, они заметили, что перед ними стояла высокая фигура Эдмунда Кроуфорда, что как всегда был в обнимку со своим стареньким портфельчиком. Молодой человек поправил свою короткую чёлку и посмотрел на ребят.
— Не твоё дело, малец, — бросил Гудвин и собирался продолжить путь до «заначки» Барлоу.
— Мы просто гуляем, — мягко проговорил Джейкоб, изображая невинную улыбку.
— С лопатой? — в ответ поинтересовался Кроуфорд, осматривая грязную от земли лопату, что пряталась в жёлтой ткани в тощей руке бульдога.
— Что, не видел, как люди с лопатами гуляют? — вновь огрызнулся Арнольд и, развернув Джейкоба, парни поспешили вдоль улицы.
Эдмунд посмотрел вслед быстро растворяющихся фигур Барлоу и Гудвина и сразу же вспомнил, зачем он пришёл сюда.
Высокое здание Академии искусств стояло посреди широкой улицы, величественно раскрываясь между высоких зданий. Оно было красиво, изящно и полностью архитектурно гармонично. Эдмунд решил близко не подходить, предпочитая, рассматривать Академию искусств издалека.
Из высоких дверей академии вышли двое статных мужчин.
— Мистер Райт, с каждым годом студенты всё талантливее и талантливее, — довольно протянул мужчина с большим животом, что являлся заведующим кафедры монументального искусства.
— Ах, мистер Кларк, наши студенты всегда были самыми талантливыми, — до ушей Кроуфорда донёсся низкий басовый голос мистера Райта, который занимал должность ректора этого престижного учебного заведения.
После двое мужчин прошли до дороги и, сев в автомобиль, уехали в неизвестном направлении.
Кроуфорд продолжил стоять всё на том же месте, кажется погружённый в свои личные мысли, что вновь, как вихрем, вернулись в голову молодого человека.
***
— Если и следующее место будет неправильным, Барлоу, — Гудвин разъярённо поднялся на крыльцо дома семьи Паркер, — я живьём закопаю тебя вместе с этими деньгами, тогда тебя уж точно никто не найдёт.
— Я был уверен, что последняя стройка была правильным местом, — Барлоу, кажется, пропустил все угрозы бульдога мимо ушей, — если не там, то где?
— Ты же закапывал эти деньги, как ты мог забыть место? — как только двое молодых людей оказались в доме, к ним сразу же подошли остальные в их компании.
— Где вы ходите? — поинтересовался Кристиан, встречая ребят в проходе, — мы вас уже так долго ждём.
— Что-то случилось? — сразу же спросил Джейкоб, снимая своё пальто.
— Нам пришло письмо от Анжелы и Скотта Кларка, — проговорил Озборн, показывая исписанную бумагу и отдавая её молодому человеку.
Барлоу пробежался по тексту своими холодными глазами и довольно улыбнулся:
— Как мы с вами и предлагали.
Дорогие Рейнольд и Эдриан Браун, позвольте нам ещё раз сказать вам, что мы рады видеть вас в Америке, и надеемся, что вы никогда не забудете наш красивый Нью-Йорк. По случаю вашего неожиданного возвращения я и мой муж желаем видеть такие значимые фигуры в обществе на наших ежегодных смотринах лошадей. Если вы примите наше скромное предложение, будем ждать вас в 16:00 по адресу Лонг Авеню, Грин Мидл.
Анжела и Скотт Кларк
========== Глава 6 ==========
— Как долго вы там будете? — поинтересовался Арнольд, осторожно заворачивая на повороте, что вёл к загородному комплексу Грин Мидл близ Нью-Йорка.
Эту машину с утра Английский бульдог «позаимствовал» у мистера Камбелла, что жил на соседней улице. Мистер Камбелл в свои сорок лет был уже вдовцом без детей и наследников, так что, оказавшись в больнице, он оставил свою небольшую, но дорогую квартиру и дорогой автомобиль без действия.
— Такое мероприятие длится в основном часа два, чтобы сильно не переутомлять лошадей, возможно, будет ещё афтерпати, что перенесётся в роскошный загородный дом. — Джейкоб сидел на переднем сиденье рядом с Гудвином и постоянно поглядывал в зеркало заднего вида, в котором можно было различить Озборна и Чендлера в дорогих костюмах, — Думаю, это затянется часа на три.
— Не обязательно, — протянул Кристиан, смотря в окно, где расстилались красивейшие пейзажи загорода, — нам не нужно присутствовать на афтерпати. Постараемся всё сделать на главном мероприятии, а затем уйдём раньше, чтобы привлечь к себе больше внимания. Наша задача создать вокруг себя образ для подражания.
— Так будет лучше, — тихо отозвался Озборн, — не зачем лишний раз оставаться в их обществе.
Через некоторое время дорогой автомобиль заехал в зеленые просторы загородного комплекса Грин Мидл, коттеджи, которые принадлежали самым влиятельным фигурам в финансовой элите Нью-Йорка, ровно располагались на больших участках, что образовывали улицы. Арнольд резко затормозил у входа на большой участок семьи Кларк, на котором располагался большой трёхэтажный особняк и просторная конюшня для лошадей с широким полем. Время было уже 15:58, когда Анжела и Скотт вышли встретить последних гостей на своём не самом скромном мероприятии.
— Рейнольд, Эдриан, — не успели молодые люди выйти из автомобиля и проводить взглядом уезжающую машину, как из высоких ворот показалась хозяйка сегодняшнего мероприятия.
Лёгкое голубое платье буквально струилось на худой фигуре её обладательницы, а большие стразы и камни осыпали красивый вырез. Блондинистые локоны, что были аккуратно завиты, спадали на хрупкие плечи, где покоились тонкие бретели от голубого платья.
— Я рада вас видеть, — женщина аккуратно пристроилась рядом с молодыми людьми, которые в свою очередь вежливо поклонились.
Чендлер изобразил улыбку и, откинув полы пальто, хотел поцеловать нежную руку женщины, как его действие прервал мистер Скотт, что также показался в воротах.
— Не думал, что вы всё же приедете, — отозвался мужчина и пожал руки Кристиана и Габриеля.
Озборн учтиво снял кожаные перчатки цвета горького шоколада и прикоснулся к крупной ладони Скотта Кларка. Его рука была холодной и сухой, а из-за манжета голубой рубашки можно было увидеть ярко выраженные вены, что пульсировали, словно бы их обладатель был чем-то напряжен.
— Разве вы не заняты своим аукционом? — поинтересовался мужчина и подошёл к своей жене.
— Вы нас так доброжелательно пригласили, мы не имели таких привилегий, как отказ, — проговорил Чендлер в лице Эдриана Брауна, — поверьте, вся подготовка к проведению аукциона завершена, очень надеемся, что наше мероприятие будет самым незабываемым.
— Но сейчас не об этом, — Озборн остановил беседу и посмотрел на дорогой особняк, что виднелся за высокими воротами, — сейчас мы на вашем мероприятии.
— Ах, да, — Анжела сразу же взяла в свои руки длинный подол платья и прошла к входу на участок, — проходите, чувствуйте себя как дома.