Выбрать главу

Не успели молодые люди приблизиться к двери из лиственницы, как на улицу вышла низкая женщина. Она оглядела своими маленькими карими глазами Эдмунда и Арнольда и недоверчиво поинтересовалась:

— Кто вы такие?

— У ваших соседей уже были найдены, поэтому мы здесь, чтобы осмотреть поместье, — как на смертном одре выдал Кроуфорд, на что Гудвин округлил глаза и хотел ударить себя по лбу.

Возможно свою фразу этот чудик и заучил хорошо, вот только сказал её не тогда, когда нужно. Вот поэтому Барлоу и переживал, отправляя этого мальчишку вместе с Арнольдом спасать все их задницы.

— Не поняла, — честно призналась женщина, и это не удивительно.

— Мы отлов крыс, — попытался исправить ситуацию Гудвин, — ваши соседи жаловались на наличие крыс, поэтому мы здесь, чтобы проверить обстановку.

— Крысы? Я не видела никаких крыс, — продолжала говорить женщина, видимо, история с отловом несуществующих крыс слишком простовата и неправдоподобная, чтобы хоть кто-то в неё поверил.

— Возможно, вы их и не видели, они выходят ночью и тогда ищут пропитание. Затем устроившись в благоприятном месте, они начнут размножение. Поэтому их поймать лучше сейчас, иначе потом будет сложней. Не бойтесь, это не займёт много времени.

— Я не хозяйка поместья, вам лучше дождаться нашего главного, — женщина заправила прядь волос за ухо, которое скрывалось за шляпой.

— Мадам, у нас правда очень много работы, — Гудвин не мог так терпеть и много болтать, как делал это Джейкоб, поэтому, если она сейчас не согласится, в дело пойдёт сила.

— Только если не долго, — наконец-то сдавшись, проговорила женщина и впустила двух молодых людей внутрь.

Арнольд и Эдмунд быстро прошли внутрь и оказались в просторном холе, который освещался дневным солнцем, что проходило через высокие окна.

— Вы можете отлавливать крыс, а как закончите, просто прикройте дверь, я скоро вернусь, — после этого женщина быстро скрылась за дверью. Это было лишь на руку нашим мошенникам, здесь не будет лишних глаз.

— Быстро ищем, наверное, она в его кабинете, — проговорил Арнольд, и молодые люди поспешили осматривать комнаты в поисках нужного кабинета.

Эдмунд прикоснулся к ручке одной из двери и открыл её, внутри было темно из-за тёмных штор, что висели в просторной комнате. Внутри стоял длинный стол, что был завален кучей бумаг.

— Арнольд, — быстро, но тихо отозвался Кроуфорд, — кажется, я нашёл.

Гудвин в считанные секунды оказался рядом, и, действительно, это был тот самый кабинет секретаря мистера Брауна.

— Давай осмотримся.

На заваленном столе пожилого мужчины ничего не оказалось, это хорошая новость. Есть шанс, что секретарь ещё не читал газету, сидя за своим столом, попивая кофе.

— Осмотри шкафы, — скомандовал Гудвин и принялся оглядывать старый комод.

Эдмунд тоже быстро пробежался глазами по полкам в шкафу, но ничего похожего на выпуск газеты он не нашёл.

— Здесь нет, — обиженно протянул Кроуфорд и отошёл от последнего шкафа, но в центре комнаты задел люстру.

— Осторожнее, переросток, — шепотом проговорил Гудвин, ругая высокий рост Эдмунда и низкие люстры в этом поместье, видимо этот Браун любил пафос, роскошь и большие хрустальные люстры, что низко свисали с достаточно высоких потолков.

Как только Кроуфорд инстинктивно пригнулся на замечание, Арнольд заметил свёрток коричневой бумаги на стуле с дорогой обивкой.

— Она здесь, — проговорил молодой человек и взял в руки газету, — нам повезло, он её ещё не прочитал.

— Откуда ты это знаешь? — поинтересовался Кроуфорд, но быстро получил подзатыльник.

— Потому что она ещё запечатана, быстро сматываемся от сюда, пока нас никто не увидел.

***

— Эй, — к уху Озборна быстро наклонился Чендлер, когда мистер Сандерс отвлёкся на приветствие своих соперников, — ты должен остаться и поговорить с мисс Сандерс.

— Я знаю, — также проговорил Габриель.

— Тогда какого чёрта ты делаешь? — грозно прорычал Кристиан, пытаясь сохранять хладнокровие.

— Барлоу справится в одиночку, незачем так сильно напирать. Они знают нашу точку зрения, остальное за Джейкобом.

— Молись, чтобы ты был прав.

Пока Габриель и Кристиан надевали защитные шлемы цвета их команды, к молодым братьям Браунам подошёл мистер Сандерс с ещё одним мужчиной. Незнакомый мистер пожал руку нашим англичанинам и представился Бобом Уилсоном, правой рукой и замдиректором «Сандерс Билдинг».

— Приятно познакомиться, мистер Уилсон, — с натянутой и приятной улыбкой проговорил Чендлер, а Озборн удосужился лишь кивнуть головой и продолжить застёгивать шлем.

— Ну тогда, Рейнольд и Эдриан, вы в защите, а мы с Бобом в нападении, — энергично проговорил Хантер и потёр свои руки в ожидании скорой победы.

Мистер Сандерс достаточно юрко для своего веса взобрался на сильную лошадь и взял клюшку в свою руку.

— Нужно вести игру в свою пользу в первом чакке, потом будет легче стать лидером на протяжении остальных чакков, — выдал своей команде распоряжение Хантер.

— Выигрышная игра закладывается в самом начале, — проговорил Чендлер и оглядел фигуру мистера Сандерса, что ни о чём не подозревал.

С самого начала ребята взяли игру в свои руки, чтобы в конечном итоге придти к победе. А семья Сандерс, как и семья Кларк, всего лишь пешки, которые всегда будут оставаться в проигрыше. Они прожили свою жизнь грешно, за что теперь будут расплачиваться, как на страшном суде.

— Вижу, вы знаете толк в хорошей игре, — игриво сказал мистер Сандерс, и все поехали в центр поля.

Первый чакк начался с команды судьи, что всю игру будет верхом на лошади. Мистера Сандерса все знали, как самого ярого любителя поло, поэтому мяч сразу, как по указке был отдан во владение клюшки Хантера. Поэтому мужчина считал, что он лучший, что именно он должен раздавать советы по игре. Он никогда не проигрывал, а всё, потому что никто не хотел видеть, что будет, если владелец «Сандерс Билдинг» проиграет в своей самой любимой игре. Исход этого матча предрешён с самого начала. Проехав большую часть игрового поля, мистер Сандерс наконец передаёт мяч замдиректору Уилсону, что, проехав два метра, возвращает его обратно, после чего Хантер забивает в ворота. Судья признаёт этот мяч, и команды возвращаются к середине поля.

— Вот так вот, сосунки, нужно играть, — довольно проговорил мистер Сандерс, поглаживая свой живот и не замечая, что все ему явно поддавались.

— Когда это поло стала продажной игрой? — поинтересовался Озборн, когда он с Чендлером направились обратно к центру.

— С того момента, когда мистер Сандерс полюбил её, — тихо проговорил Кристиан.

— Стоит ли нам немного вмешаться? — также невзначай поинтересовался Габриель, укладывая свои кудри, что торчали из-под шлема.

— Если только чуть-чуть, — англичане переглянулись и еле заметно улыбнулись.

Поло всегда была игрой джентльменов. И нет на свете лучше джентльменов, чем англичане. Игра начинается вновь, только вот по новым правилам. Как только подаётся команда, мяч оказывается вновь у мистера Сандерса, который, удивительно, передаёт мяч сразу же Чендлеру. Кристиан на секунду останавливается, поправляя клюшку в своей руке и разглядывая в наездниках высокую фигуру Габриеля, что восседал на чёрной лошади. Никто из игроков также не спешил забирать мяч у Эдриана Брауна. Никто ещё толком не знал, что из себя представляют братья. Из чего они сделаны, и такие же ли они как их отец, властные и авторитарные.

Чендлер, завидев фигуру Озборна, точным ударом клюшки отправляет мяч к нему. Рядом с Габриелем, откуда не возьмись, появляется мистер Сандерс. Озборн нахмурил свои чёрные брови, из-за чего его взгляд стал особенно тяжёлым и мрачным, а круглые невинные глаза, стали больше отражать злость и гнев. Молодой человек бросил холодный взгляд на мужчину и направился прямиком к воротам. Этот Сандерс всё больше напоминал ему алчного Голдмана, а Голдман всегда напоминал Озборну об отце. Как тот умер, и какова была причина. Весь этот негатив копился каждую секунду сегодняшнего дня и сейчас он изливается на поле для поло. Ни Озборн ни Чендлер не отдадут сегодня мяч мистеру Хантеру, потому что эта игра, как олицетворение реальной жизни. У кого мяч тот и победитель, не обязательно для этого забивать в ворота.