Выбрать главу

Интерьер кофейни оказался не таким пряничным, как снаружи, зато выглядел очень уютным. Круглые столики с бежевыми скатертями, стулья из лакированного темного дерева, диванчики, обтянутые коричневым гобеленом с бежевым узором — все выглядело скромным и домашним.

Низкая широкая стойка была оформлена как лесенка, на каждой ступеньке располагались хрустальные и серебряные вазы под стеклянными колпаками, оберегающими нежные десерты от пыли. Кира присмотрелась и едва не облизнулась, так аппетитно выглядели на витрине вполне земные лакомства. Она так засмотрелась, что невольно прошептала вслух:

— Безе? Корзиночки с кремом? Эклеры?

— Эти сладости довольно редкие для нашего мира. Но в Новой Башне их можно купить свободно, — пояснил Алистер. — Патент на их производство получен госпожой Лизаветой, поэтому здесь вы можете пробовать их когда угодно и сколько угодно. По слухам, даже эльфийские и дриадские лакомства уступают этим изысканным десертам!

— Не смогу отказаться от такой красоты! — искренне заявила девушка.

На самом деле ее поразили вовсе не десерты, а их… привычный вид. До сих пор ей встречались только пиленые кусочки сахара, самые простые печенья да пироги. А тут пирожные выглядели так, словно их только что доставили с Земли.

— Выбирайте, леди, — Алистер подчеркнул жестом широту выбора.

Высокая оборотница, стоящая за прилавком, дружелюбно оскалила белые зубы и уточнила:

— Что будете пить, госпожа?

— Цветочный чай без сахара! — решила Кира и приступила к выбору десертов.

Через пять минут вампир отодвигал стул в тихом углу кафе и с некоторым изумлением поглядывал на поднос, заполненный пирожными. Девушка не устояла и взяла “на пробу” практически каждый вид сладостей.

Как только они уселись, Кира приступила к дегустации. Белковый крем оказался восхитительно нежным, песочные корзиночки правильно крошились, а пастила имела отчетливый яблочный вкус. Право слово, если бы не шантаж, она получила бы от похода в кофейню истинное удовольствие!

— Итак, лорд Алистер, вы хотели со мной поговорить? — рассердившись на себя за слабость, Кира отодвинула блюдце с весьма соблазнительным кусочком торта и уставилась в темные глаза с алым зрачком.

— Хотел, — князь медленно кивнул, словно никуда не торопился. — И вижу, что сделал правильный выбор. Буду с вами честен, леди д’Анкур. Вы мне нужны. Профессор Рильон изготавливал для моей семьи особое зелье, важным компонентом которого была кровь… ваших соотечественников.

Кира вздрогнула — еще одно зелье на крови метаморфов?

— Только благодаря ему моя единственная дочь до сих пор жива. Из чего именно алхимик делал лекарство и где брал компоненты, мне узнать не удалось. Хранится оно не больше недели. И вот теперь, когда Марсель де Рильон пропал или убит, моей дочери грозит развоплощение. Она совсем дитя и никогда никому не делала ничего плохого. Я не хочу ее потерять.

С этими словами вампир вынул из кармана цепочку для часов, на которой вместо брелока висел миниатюрный портрет девочки лет двенадцати. Очень худой, с изможденным лицом и огромными фиалковыми глазами.

Кира невольно кинула взгляд на бледное личико и закусила губу:

— Сожалею, но что вы хотите от меня? Поиски профессора ведутся, правда, пока безрезультатно.

— Профессора могут и не найти, — Алистер был так же невозмутим, — но вы можете мне помочь. Точнее, ваша кровь, леди д’Анкур. Давайте заключим сделку: я молчу о вашем происхождении и помогаю в расследовании всеми силами, а вы посещаете мой замок дважды в неделю, чтобы поддержать мою девочку, пока не найдется профессор.

— А если не найдется? — опешила Кира.

— Поверьте, стать вечной гостьей в моем замке — не самое худшее, что может с вами случиться. Ради спасения Белинды я готов на все. Поверьте. В борьбе за жизнь дочери меня ничто не остановит. Господин префект и хозяйка города уже знают об этом. Тогда мне не повезло, но теперь я не отступлю, чего бы мне это ни стоило!

ГЛАВА 5

Девушка сжала руки. Князь явно намекал на какие-то темные делишки в прошлом, но она не хотела знать, что он хранит за душой. Чужие секреты могут дорого стоить.

— То есть вы предлагаете мне стать донором? — уточнила она.

— До-но-ром? — брови вампира взлетели вверх. — Кажется, госпожа Лизавета именно так называет тех, у кого мои братья покупают кровь, — пробормотал он задумчиво, а Кира едва не стукнула себя по лбу: ну надо же так проколоться!

— Да, я бывала в гостях у госпожи Лизаветы, — натянуто проговорила она и поспешила спрятать панику в чашке с чаем. — Но как вы себе это представляете? Я веду расследование, мне нужно быть в форме! Да и сколько крови потребуется вашей дочери за прием? Уцелею ли я после такой кровопотери?