Сказки мифы
Афганские сказки и легенды
__________________
ЛЕГЕНДЫ И СКАЗКИ
От составителяК.А. Лебедев
3. Ним-Куни
8. Легенда о Талиб-джане, или мулла Аббас и Гульбашра
10. Мургый и Мирос
11. Факир*
12. Беспутная жена
13. Влюбленный принц
14. Рассказ о пророке Хизре, о женщине и о двух головах
16. Славный юноша Гаус аль-Азам
17. Благородный муж и вероломная жена
18. Иносказание
20. Лепешки за совет
__________________
БЫТОВЫЕ СКАЗКИ
1. Вор и мудрец
3. Скупой
4. Хитрый ученик и мнительный учитель
5. Дружба дурака равносильна дружбе врага
6. Силен тот, кто не угнетает слабого, даже если наносится ущерб самому себе
11. Нет ничего губительнее сплетни
12. Верное средство
13. Урод и красавица
14. Не следует доверять словам врага, иначе не миновать беды
15. Алчность всегда доводит до беды, терпеливость же оставляет в безопасности
17. Скряга всегда несет двойной убыток
20. Ничего не доводи до крайности
21. Жадность
24. Чему быть, того не миновать
25. Когда твои враги меж собой не ладят, можешь спать спокойно
27. Не делай зда: за него поплатишься
28. Будь милосерден
29. О талантах
30. Об одном хитреце
36. Умного человека можно обмануть один раз, а глупого – двадцать
37. Злой человек не желает добра даже себе
38. Три жулика
39. Кольцо на память
40. Умный факир*
41. Умный судья
42. Дрожь помогла
43. Родственник
44. А кто художник?
45. Ощутимый ответ
46. Спор
47. Умный везир
48. Мудрый судья
50. Мечта раба
51. О добре и зле
52. Добрый совет
53. Петух и сокол
54. Хитроумный раб
55. Хитрая зайчиха
56. Купец и попугай
57. Дерево жизни
От составителя
У афганского народа в силу сложившихся исторических условий, долгого отсутствия письменной литературы на пушту и неравномерного развития ее особое место заняло устное народное творчество. Можно с уверенностью сказать, что в развитии национальной культуры афганцев фольклор не утратил значения и до сих пор, особенно если учесть, что грамотность среди народа и сейчас еще весьма невысока. Необходимо отметить также и такой значительный момент в культурной жизни Афганистана, как полное господство в письменной литературе до середины второй четверти XX в. языка даря (кабули).
Культура афганского народа, а следовательно, и устное народное творчество развивались в тесной взаимосвязи с культурой и фольклором соседних стран – Индии, Ирана и Средней Азии. В устном народном творчестве афганцев мы находим сюжеты, бытующие и в фольклоре других народов. Но фольклор, заимствуя сюжеты, перерабатывал их, придавал им национальные формы, присущий афганскому народу колорит. Так, например, сюжет афганской сказки «Мард ау намард» (о торжестве добра над злом) перекликается со сказками других народов: с персидской сказкой «Путный и непутный», казахской «О добром и злом», армянской «О двух товарищах», с грузинской сказкой «О двух братьях: добром и злом». Но персонажи, действующие в сказке, детали народного быта, национальный характер ясно показывают, что перед нами подлинно афганская сказка.
Говоря об общности сюжета сказок, нельзя не вспомнить замечательные слова М. Горького: «Едва ли возможно сомневаться в том, что процесс заимствования и дополнения древних сказок особенностями быта каждой расы, нации, каждого класса играл значительную роль в развитии культуры, разума и народного творчества.
Люди знакомятся с новыми вещами, не только непосредственно видя и осязая вещи, но и по рассказам о вещах»1
Первые сведения об афганском фольклоре проникли в Европу с появлением труда М. Эльфинстона «Описание Кабульского королевства…», который вышел в свет в Лондоне в 1815 г.2. В этой книге приводятся краткие сведения по литературе и фольклору афганского народа. В ней дано, между прочим, изложение известной по всему Афганистану легенды «Адам-хан ау Дурханый».
Говоря о любви афганцев к сказке, М. Эльфинстон пишет: «После обеда Они сидят и курят или собираются в круг рассказывать сказки и петь. Старики – большие мастера рассказывать. Сказки афганцев говорят о королях и везирах, о джиннах и феях, но главным образом о любви и войне. Они часто содержат песни и стихи и всегда заканчиваются нравоучением. Афганцы наслаждаются этими сказками и песнями. Во время рассказа все сидят молча, а по окончании восклицают: „Э шаваш! (браво!)" – этим они обычно выражают свое восхищение»3.