Интересный фольклорный материал по кругу Ванну был собран и опубликован в Лондоне в 1876 г. С. Терберном4. В книге Терберна приведены баллады, загадки и пословицы.
Более систематичное и полное описание афганского фольклора содержится в книге Дж. Дармстетера «Народные песни афганцев», опубликованной в Париже в конце XIX в.5. Эта книга до сих пор сохраняет большое значение как одна из фундаментальных работ в области языка и фольклора афганцев. Часть книги Дармстетера переведена на пушту и издана в Афганистане в 1948 г.
В своей книге Дармстетер с достаточной полнотой освещает творчество народных певцов – думов, приводит материалы из устного народного творчества: загадки, пословицы, ландый (двустишия), колыбельпые песни и заплачки. В книге опубликованы тексты на пушту с переводом на французский язык, снабженные комментариями.
В 1893 г. П. Хьюз издал в Лахоре сборник «Килид-и афгани» 6. В нем помещено 49 хикаятов из книги «Ганджи-пахто» Маувлави Ахмада.
1 М. Горький, О сказках, М., 1953. Соч., т. 25, стр. 87. 2М. Elphinston, An Account of the Kingdom of Caubul and its Dependencies in Persia, Tartary and India etc, London, 1815.
3 Там же, стр. 236.
4 S. Т. Thorburn, Bannu or our Afghan Frontier, London, 1876.
6 I. Darmesteter, Chants populaires des Afgans, Parisr 1888-1899. 6 П. X ыо з, Килид-и афгани, Лахор, 1893.
Вслед за Дармстетером в 1907 г. Хаувелл в «Журнале Королевского азиатского общества» опубликовал несколько баллад на вазирском диалекте языка пушту.
В 1912 г. в «Записках Бенгальского азиатского общества» было напечатано десять афганских сказок на пушту с переводом на английский язык. Собраны и переведены эти сказки Ф. Мальоном7.
В 1926 г. Бойль издал небольшой «Сборник афганских пословиц и поговорок»8. Все пословицы (всего 323 пословицы и поговорки) даны в английской транскрипции с переводом их на английский язык.
Однако нужно отметить, что работы, появившиеся после труда Дармстетера, являются лишь сборниками тех или иных материалов по афганскому фольклору без какого-либо анализа этих материалов или комментариев к ним.
Вторая четверть XX в. характеризуется тем, что в самом Афганистане отдельные просветители начинают проявлять интерес к устному народному творчеству. Они приступают к изучению и сбору афганского фольклора. Постепенно в Афганистане развертывается работа по собиранию фольклора. Афганские литераторы пишут статьи и целые труды, посвященные афганскому фольклору. Афганская академия «Пашто то-лына» начинает с 1940 г. издавать сборники афганских сказок, легенд, хикаятов, пословиц и песен.
В 1940 г. выходит в свет первый том сборника «Милли хиндара» (Народное зеркало), где напечатано семь популярных сказок и легенд. Через некоторое время появляется второй том сказок, в котором также помещено семь интересных сказок и легенд. Составитель этих сборников – Мухаммед-Гуль Нури. Появляются сборники пословиц и поговорок, хикаятов и народных песен. В 1940 г. печатается сборник пословиц «Паштани маталуна» (составители В. Змариалай и Аб. Тараки).
В ежегоднике «Кабул» за 1940-1941 гг. М.-Г. Нури опубликовал статью о «ландый». В этом же ежегоднике за 1942-1943 гг. М.-Г. Нури помещает статью под заглавием: «Дъ паштано пыр милли афсано йава катына» (Обзор афганских сказок), где дан анализ афганских сказок. В 1944 г. выходит из печати первый сборник народных песен афганцев «Милли сандыри» (составитель М.-Г. Нури).
В том же году Абдуррауф Бенава выпускает книгу «Паштани мер-мыни» (Афганские женщины), где в кратком изложении приведено содержание известных афганских сказок и легенд, а также сведения об их героях и героинях. В 1947 г. А. Бенава публикует работу «Чанд
7 F. Н. М а 1 у on, Some Current Pushtu Folk Stories, Calcutta, 1912.
8 C. A. Boyle, Naqluna. Some Pushtu Proverbs and sayings, Allacha-bad, 1926.
ахапг-и пашто» (Несколько афганских мелодий). В 1948 г. появляется 1910 пословиц и поговорок. В 1952 г. выходит из печати сборник афгани ских рассказов «Пашто киссе», составленный С. Риштином и Г.-Р. Джа-раром. В 1955 г. издается первая часть сборника афганских народных песен «Паштани сандыри» под редакцией М. Д. Жвака.
В 1956 г. выходит в свет вторая часть сборника афганских народных песен «Паштани сандыри» под редакцией Мухаммеда Хасана – «Замир сапи». В 1966 г. академия «Пашто толына» выпустила сборник пословиц под редакцией М. Д. Жвака. В этом сборнике уже свыше 2 тыс. пословиц и поговорок.
Помимо этих изданий следует упомянуть статью А. Змариалая «Обзор афганской литературы», напечатанную в ежегоднике «Кабул» за 1937/38 г. В этой статье он приводит интересный материал по устному поэтическому творчеству афганского народа. В ней впервые публикуются заплачки, краткие сведения об афганских народных песнях. Необходимо назвать еще и статью Масумы Исмети в журнале «Кабул» (апрель 1955 г.) «Афганские народные мелодии». Все упомянутые выше работы насыщены фактическим материалом, который может служить основой для всестороннего, глубокого изучения афганского фольклора.
Первые сведения об афганском фольклоре в СССР появляются в 1927 г. в статье В. Пурецского «Поэтическое творчество афганцев»9 . Эта статья основана на материалах Дармстетера. В 1945 г. М. Г. Асланов пишет кандидатскую диссертацию по афганскому фольклору – это одна из первых специальных работ, посвященных устному народному творчеству афганцев. В диссертации М. Г. Асланова рассматриваются афганские сказки, песни, пословицы и поговорки, а в качестве иллюстраций даны переводы сказок, песен и пословиц на русский язык.
В 1946 г. Азиз Ниалло публикует небольшую статью «Заметки об афганской литературе», лишь бегло касающуюся фольклора 10.
В 1947 г. появляется статья М. Г. Асланова «Афганский фольклор и его изучение в СССР» 11.
До 1955 г. широкая масса читателей Советского Союза не была знакома с образцами афганского фольклора. В конце этого года впервые на русском языке был опубликован сборник афганских сказок. В 1958 г. выходит в свет сборник «Сказки и стихи Афганистана». В том же году опубликована статья К. А. Лебедева «Афганская народная поэзия» 12.
9 «Новый мир», 1927, № 4.
10 «Звезда Востока», 1946, № 3.
11 «Труды Московского института востоковедения», 1947, № 5,
стр. 341-348.
12 «Вопросы языка и литературы стран Востока», М., 1958,
стр. 258-274.
В 1961 г. издается сборник афганских народных пословиц и поговорок в переводе на русский язык. В нем помещено около 1800 пословиц и поговорок.
В предлагаемый сборник включены сказки, которые еще не переводились на русский язык, а также варианты уже опубликованных (например, «Адам-хан и Дурханый», «Джамаль-хан и Зебниса»). Сказки «Влюбленный принц», «Пророк Ибрагим Халилулла», «Одержимый факир и шахская дочь», «Волшебный колодец», «Благородный муж и вероломная жена», «Славный юноша Гаус аль-Азам», «Джамаль-хан и Зебниса» даны в прозаическом переводе. Помимо сказок в сборник вошли так называемые хикаяты – рассказы, анекдоты, без которых немыслим ни один сборник афганских сказок. В них ярко проявляется народная мудрость, красота и сочность разговорного языка пушту. Для языковедов они являются бесценным источником для изучения языка нашего южного соседа – Афганистана.
При составлении данного сборника были использованы следующие источники:
1) сборник «Милли хиндара», ч. I-II, Кабул, 1940-1942 (сказки «Адам-хан и Дурханый», «Легенда о Талиб-джане», «Дя^аллат-хап и Шмайла», «Муса-джан и Вали-джан»);
2) сборник «Паштани сандыри», ч. II, Кабул, 1957 (сказки «Одержимый факир и шахская дочь», «Влюбленный принц», «Пророк Ибрагим Халилулла», «Славный юноша Гаус аль-Азам», «Благородный муж и вероломная жена», «Джамаль-хан и Зебниса», «Волшебный колодец»);