Выбрать главу

Когда купец отстал и не явился в назначенный срок за своим грузом, караванщик подумал, что купец умер, и стал распродавать шелк и верблюдов. Спустя некоторое время прибыл купец и начал расспрашивать о караванщике, нашел его и сказал:

– Принеси шелк, а если его уже нет, то скажи, что ты сделал с моим имуществом?

– Я тебя не знаю и не видал твоего имущества!

– Да разве я не заплатил тебе за доставку шелка?

– Ты ошибся. Ищи среди караванщиков, при чем тут я? После долгих споров дело дошло до судьи. Судья спросил

купца:

– Какой у тебя к нему иск?

– Я заплатил ему за доставку шелка в Стамбул, а сейчас, когда я у него требую шелк, он мне его не отдает.

– Ты можешь что-нибудь на это ответить?

– Что я могу ответить? Я и караванщиком-то не был.

– Купец, у тебя есть свидетели?

– Господин, в таких случаях ведь никто не берет свидетелей.

– Ступайте, глупцы! Что вы попусту болтаете! Когда они пошли, судья закричал:

– Эй, караванщик, подожди, у меня к тебе дело есть.

Караванщик быстро обернулся, и судья понял, что он в самом деле караванщик. Он вернул его обратно и возвратил имущество купцу. А за то, что караванщик говорил неправду, строго его наказал.

Примечания

Абдулхамид – Абдулхамид Моманд – выдающийся афганский поэт (ум. около 1732 г.), известный философскими и лирическими стихами. Абдуррахман – Абдуррахман (Рахман Баба) выдающийся афганский поэт-мистик (1632-1707). Среди афганцев пользуется большой популярностью. Алим – ученый-богослов, мудрец.

Амир Хамза – известный современный афганский поэт, пишет на пушту. Ардава (Ардаба) – болтушка из ячменя или пшеницы, употребляема как корм для скота. Атан – национальный афганский танец. Афгани – монета, денежная единица Афганистана.

Афридии – афганское племя, большая часть которого живет в Тира (Западный Пакистан).

Ашрафи – старинная золотая монета.

Аяз – известный раб-фаворит шаха Махмуда Газневи.

Баба – букв, «отец», почтительное добавление к имени уважаемых людей, стариков.

Бадара и Гуландама – красавицы, популярные героини фольклора и классической литературы. Банг – наркотическое вещество, получаемое из индийской конопли. Бахшиш -подношение; награда; чаевые. Биби – госпожа, почтительное обращение к женщине. Вазифа – пожертвование, которое дается талибам. Вальвар – выкуп за невесту, калым. Газель – лирическое стихотворение-песня. Гяз – мера длины, около метра.

Дарбар – приемный зал или зал совета в царском дворце; также аудиенция.

Джидда – плодовое дерево, цветы которого обладают приятным запахом.

Динар – старинная золотая монета. Дукан -лавка, мастерская ремесленника. Зиярат – паломничество, посещение святых мест.

Иса -Иисус Христос, которого мусульмане считают одним из почитаемых пророков.

Каба – мужская длинная верхняя одежда

Кази – мусульманский судья.

Калам – тростниковое перо, распространенное прежде на Востоке.

Кало-хан – селение в округе Мардан в Пакистане.

Каф-легендарные горы, по преданию, окружающие-землю.

Кафир – неверный; так мусульмане называют иноверцев.

Качколь- чаша для подаяний у дервишей.

Котваль – здесь – начальник царской стражи.

Курух – мера пути, около 3 км.

Ландый – двустишие в афганском фольклоре; первая строка имеет 9 слогов, а вторая – 13. Лейла – героиня предания о несчастной любви, ее имя стало символом возлюбленной.

Лой ахтар – афганское название мусульманского праздника курбан-байрам,

Лунги – полоса шелковой или хлопчатобумажной ткани, используемая как пояс или чалма. Маглузи – сорт табака.

Мадахейли – пуштунское племя, которое входит в группу племен юсуф-заев.

Маджлис – собрание, прием.

Маджлисый – девушка, которую приглашают к дочери падишаха, чтобы развлекать ее.

Маджнун – герой известной легенды о несчастной любви, синоним безнадежно влюбленного. Маздур – наемный работник, поденщик. Маланг – дервиш, род нищенствующего монаха. Малик – у афганцев – староста, старейшина рода. Ман – мера веса (различная в разных районах).

Махмуд Газневи (997-1030) – правитель из династии Газневидов, завоевавший обширные земли в Иране, Афганистане, Средней. Азии и Индии. _

Медресе (Мадраса) – духовное училище.

Мисрый – полустишие в афганской литературе.

Мурид – ученик, последователь духовного наставника.

Муфти – главный судья, выносящий решение по спорным вопросам мусульманского права.

Наваб – зд. богатый, знатный человек.

Намаз – молитвенный обряд, совершаемый мусульманами пять раз в день.

Нара – стихотворение-песня, род частушки, с помощью которых часто объясняются друг с другом герои сказок и легенд. Насвар – жевательный табак.

Нимрод – легендарный царь-тиран, аналогичный библейскому Ироду. Ныневате – афганский национальный обычай, по которому к противнику обращаются с просьбой о прощении, помощи. Пайса – мелкая монета.

Паианг – деревянная кровать, часто нарядно изукрашенная.

Пуштуны – афганцы, племена, говорящие на пушту. Пезван – женское украшение, кольцо в ноздре. Пир – духовный наставник.

Пророк Хизр – почитаемый мусульманами мифический святой. Рабаб – струнный музыкальный инструмент.

Разары – пуштунское племя, которое входит в группу племен юеуф-заев.

Саз – струнный музыкальный инструмент. Сардар – военачальник, князь. Сеид – потомок пророка Мухаммеда.

Сеистан – область и историческая провинция во внутренней части Иранского нагорья. Сир – мера веса, около 75 г.

Сират – по мусульманским верованиям, мост, по которому души умерших будут переходить в рай в день Страшного суда. Для грешников он будет тоньше волоска, а для праведников – широкой дорогой.

Спелани -дикая рута, которой в Афганистане окуривают от «дурного глаза».

Субадар – наместник, правитель, позднее – генерал-губернатор. Сулейман – библейский Соломон, который почитается мусульманами как легендарный царь, наделенный властью над царством духов. Суннат – обряд обрезания, который торжественно отмечается в мусульманских семьях. Табиб – лекарь, врач. Талиб – учащийся духовной школы.

Тарины – пуштунское племя, проживающее в Пакистане. Факир – странствующий дервиш.

Фатиха – первая сура Корана, ее обычно читают как молитву по усопшему.

Хадис – предание о деяниях пророка Мухаммеда, имеющее нравоучительный или законополагающий смысл. Хаким – правитель области. Харвар – мера веса, около 565 кг.

Хатим Таи – герой многих легенд, олицетворение гостеприимства и щедрости. Хикаят – анекдот, рассказ. Хорасан – область на северо-востоке Ирана.

Худжра – помещение для гостей в деревне; здесь часто собираются жители села. Чарак – мера веса, около 1,7 кг. Чурындак – птица славка.

Шар – крупное селение в Западном Пакистане.

Шариат – свод бытовых и религиозных норм мусульманского права. Шахид – «мученик за веру», мусульманский святой.

Шейх Саади – Саади (1203-1292) – великий персидский поэт, широко известный в странах Ближнего Востока, где его почитают как «святого мудреца».

Шиназ – большой бурдюк для переправы через реку.

Юсуфзаи – афганское племенное объединение.

«Ягистан» – полоса независимых племен на границе с Афганистаном в Западном Пакистане,