Выбрать главу

Он прикрыл нас и в Афганистане — один за всех, ибо никто из «философской роты» за «речку» не угодил… Нам повезло.

[37, 70]

рисоваться

демаскировать себя, например, открыв огонь

Без команды не стрелять. Раньше времени не рисоваться, — уже ко всем обратился Николай.

[2, 175]

рожок

магазин автомата или пулемета Калашникова

…заснувший на посту чижик из комендантского взвода принял мирно пасущихся ишаков за душманов и выпустил из них целый рожок. Сам полкач пообещал этому чижику «сладкую жизнь» за ложную тревогу, поднятую прямо над ухом.

[19, 62]

ротный

 командир роты

Ротного на руках донесли до бэтээра. Подтянувшись, он занял привычное место.

[40, 251]

Они прочесывали склоны до вечера, но было тихо. Зато внизу, в зеленой долине, все время стреляли — там шел бой. Ротный злился и орал на солдат.

[19, 186]

РПГ [эр-пэ-гэ]

ручной противотанковый гранатомет

РПГ — черный коршун срелою Броню бэтээра опалил…

[25, 51]

У него на вооружении 25 РПГ, 8 минометов, пулеметы, 76-миллиметровые пушки, одна 122-миллиметровая гаубица.

[3, 27]

Снится… что твой БТР заглох, и по нему из «зеленки» прямой наводкой лупит из РПГ «дух».

[3, 68]

РПК [эр-пэ-ка]

ручной пулемет Калашникова

… я выхватил из-под руки свой АК, нажал на спусковой крючок, и помимо моей воли палец словно прирос к нему, автомат трясся в руках, пока в «рожке» от РПК не иссякли все патроны.

[26, 76]

РС [эрэс]

реактивный снаряд (см. также «эрэс»)

Непросто жилось баграмским летчикам. Они рисковали не только в воздухе, но и на земле. Обстрелы РСами участились со второй половины августа.

[3, 181]

(обратно)

рубать

есть, принимать пищу

— Слушай, вы на обед останавливаетесь, или так, на ходу? — Останавливаемся. Река скоро будет, там обычно и рубаем.

[17, 161]

руин

героин

— Анашу куришь? — Не-а, руин. — …Вовка снял ремень и вытащил из-за пряжки маленький пакетик. Он развернул его: в пакетике был порошек сероватого цвета. «Героин!..»

[19, 143]

рулежка

 рулежная полоса

И вот шагаю по громыхающим железным секторам рулежки, по бетонным плитам взлетно-посадочной полосы знакомого аэродрома…

[8, 105]

рулить

 командовать, осуществлять управление подразделением

— Рули, — сказал Малахов Генке. Солдатов вздохнул. Хорошо рулить там, где ни за что не отвечаешь. Вот сержанты в «учебке»: взгляд орлиный, грудь колесом да вся в знаках. Там с сержантов плакаты рисуй, а тут…

[10, 61]

рэд ай

переносный зенитно-ракетный комплекс американского производства, ПЗРК

После множества трансформаций мак из наркотика превращается в «стингер» или «рэд ай».

[3, 49]

рэмбовик

военнослужащий десантно-штурмового подразделения

Прежде всего давала сбой психика у тех, кто с самозабвенной жестокостью воевал в составе десантно-штурмовых подразделений. Я знавал одного из таких, прозванных здесь «рэмбовиками».

[3, 113]

рябчик

 тельняшка (см.также тельник)

— Десантура увидела на пехоте тельняшки. Конечно, под градусом были. И возмутились: нечего наши «рябчики» напяливать. А те: «А не пошли бы вы…» Тут и завертелось…

[29, 49]

(обратно) (обратно)

САБ [саб] 

светящаяся авиационная бомба

Для защиты огромных Ил-76 использовались САБы — светящиеся авиационные бомбы. Обладая мощным тепловым излучением, они уводили с курса возможные запуски зенитных ракет с тепловой наводкой.

[20, 105]

Почти два часа пара вертолетов кружила над горой, время от времени сбрасывая САБы и следя за передвижениями банды…

[11, 285]

садить

вести огонь

Из крепости Матун садила батарея соток.

[2, 125]

салага 

военнослужащий срочной службы, отслуживший от одного до шести месяцев