[10, 41]
«Оттаял», — подумал он и вскочил: а вдруг Селиванов захочет «Си-си»? Бегом помчался к себе по территории отряда, вытащил из стола несколько банок этого похожего на фанту шипучего напитка…
[37, 77]
сказочник
журналист, писатель, прибывший в Афганистан за материалом для будущих публикаций
Журналистов здесь называют сказочниками. Писателей тоже. В нашей писательской группе одни мужчины. Рвутся на дальние заставы, хотят пойти в бой. Спрашиваю у одного: «Зачем?» — «Мне это интересно. Скажу, на Саланге был… Постреляю»…
[1, 6]
скуриться
стать наркоманом (ср. спиться, стать алкоголиком)
— Обкурился? — Не-а, все в порядке. — Вовка тряхнул головой. Из волос выпала вошь и поползла вверх по «хэбэ». — Где в порядке? Посмотри на себя: вшивый, грязный, зачуханный, бледный как поганка. Ты ведь скурился, Вовка, тебе лечиться надо.
[19, 143]
сложняк
сложные метеорологические условия
А неплохо бы — слоистые облака, чтоб потренироваться полетам в сложных метеоусловиях. Налетывают за год не по одной сотне часов, а первый класс получить не могут — не хватает «сложняка».
[38, 318]
слон
танк
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане… «слон» — танк…
[3, 105]
служба
тащить ~бу — служить, «нести службу»
Замполит перевел взгляд на них и уже другим, серьезным тоном сказал: — Вы, ребята, ничего не бойтесь, службу тащите. Домой напишите, что попали в тихое, спокойное место в Кабуле.
[19, 8]
служивый
старослужащий, опытный солдат
Уже позже «служивые» нам рассказали много историй, подтверждавших ловкость афганцев, особенно пацанов («бачат», как их здесь зовут), по заимствованию необходимых им деталей.
[2, 220]
смертник
гильза, в которую вкладывается записка с краткими сведениями о военнослужащем, необходимыми в случае его гибели
Охотников получше укрепляет на нагрудном кармане гильзу. Это — «смертник», содержащий необходимый минимум данных: номер военного билета и войсковой части, фамилия, имя, отчество, годы рождения и призыва.
[3, 94]
смертники
военная команда, осуществляющая движение по заминированной местности без саперов
Тех, кто шел без саперов, называли «смертниками». На дороге мины, на тропе мины, в доме мины… Саперы всегда идут первыми…
[1, 87]
смерть «смерть на болоте» сигареты «Охотничьи» Слабые сигареты меня не спасают, ищу «Охотничьи», которые мы там курили. Мы их называли «Смерть на болоте».
[1, 19]
сметана
бензин
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане… «сметана» — бензин…
[3, 105]
снайперка
снайперская винтовка
Схватив снайперку в ружейной палатке, боеприпасы и бронежилет с каской, умчался на переднюю линейку, где строилась наша рота.
[2, 54–55]
снять
уничтожить, вывести из строя
— Держи автомат, а я попробую снять пулеметчика из твоей винтовки, — сказал и полез наверх, бросив на всякий случай: — Прикрой, если что.
[2, 57]
солдатский
~ телефон — новости, распространяемые в среде военнослужащих (от солдата к солдату)
Духов, наверное, ищут, — сказал Игорь. — «Солдатский телефон» доложил, что недавно границу перешла крупная банда и шляется где-то в этом районе…
[2, 55]
соляра
военнослужащие наземных родов войск — мотострелки, танкисты и т.д.
Итак, я десантник. Как меня тут же просветили: армия делится на две половины: десантников и соляру. Этимологию слова «соляра» установить так и не удалось.
[1, 124]
Он сел на стул и долго матерился по поводу того, что «соляру» отправляют в первую очередь, а летчиков — во вторую.
[3, 179]
сортировка
см. пересылка
Больше всего разговоров было о «сортировке», так в просторечии именовались места временной дислокации, откуда личный состав должен был разъехаться кто куда.