Внизу приходилось ждать, пока сварится суп, и он за это время успевал умыться под шлангом водовозки, сходить к Вовке, которому сильно доставалось от стариков «за халяву» на броне.
[19, 77]
ханум
женщина, девушка
А шагающую рядом Стройную ханум Ты окинешь только взглядом…
[25, 39]
хлопушка
ручная граната американского производства
…душманская граната полетела в окоп… Р-ев, сделав ловкое движение, мгновенно накрыл зеленый корпус американской «наступательной» массивным вещмешком… «Хлопушка», как её иногда небрежно называли бывалые солдаты, глухо ухнула, будто со злости, что никого не зацепила своими осколками.
[39, 21]
ходка
рейс, полет
В месяц подобных рейсов (водители называют их между собой «ходками») бывает по три, по четыре.
[8, 315]
…проверял готовность летчиков к вылету, уточнял боевую задачу, анализировал ошибки прошлых полетов, затем и сам сделал «ходку» в район Кандагара — правда не на «граче», а на «миге».
[8, 369]
хэбэ, хэбэшка
куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная) (см. также хабэ)
Возвращались: кто с японским магнитофоном, кто чиркал музыкальными зажигалками, а кто в стиранном-перестиранном хэбэ и с пустым «дипломатом».
[1, 133]
Он старательно подшивал свежий подворотничек на новую куртку «хэбэ». — Старая совсем в лохмотья превратилась, — пояснил он, улыбнувшись одними глазами, как-то неловко кивая на валявшуюся рядом выцветшую, затертую «хэбэшку».
[24, 38]
(обратно) (обратно)Ц
цапаться
враждавать
— Мне повезло с самого начала, — говорит Захаров, — бандам было не до меня: они все больше между собой цапались, а я под шумок караваны с оружием щелкал.
[3, 34]
В благородство играет. Хочет сказать, что мы оба — сволочи, цапаемся с ним, а он добренький, зла не держит, за просто так помочь готов.
[19, 171]
царандоевец
боец царандоя — народной милиции Афганистана
Вели мы его вместе с царандоевцами, они воевали неважно, без дисциплины.
[8, 135]
Если юноша или отец семейства надевает форму царандоевца, берет в руки АК, получает две ручные гранаты, то это значит, что еще один афганец объявил открытый бой контрреволюции.
[12, 22]
царандои (мн.ч)
солдаты (офицеры) милицейских формирований
Он искал командира разведроты, который был здесь несколько минут назад, и сейчас, как сообщили пронырливые торговцы, должен быть у царандоев.
[2, 220]
царандой
народная милиция Афганистана
Царандой, их милиция, с автоматами нашими времен Великой Отечественной войны, наши и их солдаты — грязные, линялые, как из окопов вылезли.
[1, 98]
…отряды царандоя — народной милиции — или вооруженные патрули афганской армии.
[12, 155]
Наш бронетранспортер, миновав пост царандоя, по гулкому железному мосту перебрался на другой берег канала…
[12, 191]
ЦВГ [цэ-вэ-гэ]
центральный военный госпиталь (в Кабуле)
Езжай сначала в ЦВГ, поброди там… и посмотри, как война калечит человека.
[3, 112]
цивильный
гражданский
Цивильных, избалованных теплыми удобными квартирами девчонок — в палатки.
[8, 157]
цинк
1.
цинковый гроб с останками погибшего в Афганистане, см. также консервы
Труп положили в цинк, запаяли. Цинк — в деревянный гроб, а его и фуражку в транспортировочный ящик. В цинке оставили окошко: труп не был изуродован.
[3, 159]
…ребята говорили, что наши никогда не бросают раненых и убитых, ищут, даже если ничего не осталось, чтобы в каком ни есть виде отправить в цинке домой. Иногда гибнут, но ищут. Духи, правда, тоже не бросают своих и ночью заберут трупы.
[19, 45]
(обратно)2.
цинковый ящик для боеприпасов
Наш экипаж вскрыл новый цинк, набили магазины и карманы пачками патронов.
[2, 173]
К вечеру рота спустилась к реке. Люди мылись, согревали чай на чадящих соляркой пустых цинках из-под патронов, спали, повалившись друг на друга у катков боевых машин.