Выбрать главу

— Какое отношение несчастный мальчик мог иметь к сворачиванию шеи?

— Никакого. Но он сам вынес себе приговор. Он ненавидит Эргокла, «этого ужасного человека», или ненавидел прежде. И уж точно винит его во всех несчастьях семьи Ортобула. Стоит Клеофону признаться, что он отнес Эргоклу воды, люди охотно заключат, что это он подсыпал в кувшин яд, а потом собственными руками свернул Эргоклу шею. У него были личные мотивы.

— Подозреваю, — заметил я, — от внимания судей не укроется тот факт, что предварительно мальчик свернул шею гусю!

— Уж конечно. От души надеюсь, что наш бедный несмышленыш не угодит в цепкие лапы закона. Умелый обвинитель без труда сделает из него убийцу. Родственники Эргокла точно не питают большой любви к семейству Ортобула. Можно не сомневаться, что наш слабовольный Басилевс даже не подумает воспрепятствовать обвинителям и не призовет их к поиску истинных виновников гибели Эргокла.

— Что ж, мальчика мы нашли, но вместо разгадки тайны получили одну головную боль, — заключил я. — Ибо Клеофон — не помощник, а скорее обуза. Но, по крайней мере, у тебя теперь есть его письмо Гермии, которое — если у Басилевса и обвинителей осталась хоть капля рассудка — снимет с женщины нелепое обвинение в убийстве Клеофона. Ты, правда, не можешь его отправить, пока не узнаешь, что Клеофон благополучно уехал из Афин. Свидетельство, данное Клеофоном на первой продикасии, без него самого теряет всякую ценность. Обвиненный в убийстве Эргокла, мальчик не может защищать мачеху, обвиненную в убийстве Ортобула, о котором мы знаем не больше, чем прежде. Кроме того, проиграв дело Фрины, обвинители готовятся нанести Гермии сокрушительный удар.

— Отличное подведение итогов. Но насчет головной боли я с тобой не согласен. Теперь мы знаем больше. В деле забрезжил лучик света. Если хорошенько подумать, может, меня, наконец, осенит.

— А зовут этот лучик света Ликена.

XXII Фрина

— Да, все время Ликена. Марилла, придя ко мне с мольбой о помощи, упоминает ее, как любовницу Филина. Именно к Ликене угольщик Эфипп посылает своего нового «конюха». А нам с тобой эта же самая Ликена передает записку, советуя обратиться за необходимыми сведениями к Манто. Наверняка она знала не меньше Манто, однако предоставила той рассказать — и, как выясняется, правдиво, — что мальчик получил деньги от Гермии. Но самое странное, что Ликена оказывается в этой крохотной лачуге у дороги на Мегару. Клеофон видит, как она разговаривает с Эргоклом. И Ликена же готовит Эргоклу ядовитое или усыпляющее питье — если верить мальчику. Но зачем она это делает? Кто она такая, эта Ликена? Эфипп намекнул, что, возможно, она чья-то наложница. С какой еще стороны к ней можно подступиться? Нам нужен кто-то, не замешанный в этой истории, но готовый помочь: рассказать о Ликене, а может, даже представить нас ей.

Скрепя сердце я решился, наконец, упомянуть кое о чем.

— О Аристотель, я знаю человека, знакомого с Ликеной. Это гетера, которую недавно судили за святотатство. Фрина.

— Откуда тебе известно, что они знакомы?

— Она сама говорила. На… во время… однажды ночью, когда я оказался среди людей ее круга, и она чувствовала себя свободно.

— «Среди людей ее круга» Ага! Значит, Стефан, ты и правда завсегдатай домов наслаждений, неугомонный бражник и гуляка, любитель проституток! Эта сторона твоего характера доселе была от меня скрыта.

— Да не то чтобы… Должен же я хоть изредка поразвлечься, — вяло запротестовал я. — Но нынче мне, наверное, не стоит ходить к Фрине. Это неприлично.

— Нет-нет, ты должен поддержать меня. Если уж я, в мои годы, готов стерпеть насмешки ради встречи с этим чудесным созданием, ты и подавно можешь пойти. В конце концов, сам Сократ навещал прелестную Федоту и наслаждался беседой с этой прославленной гетерой. Идем же скорее. Кто знает, может, мы, наконец, получим ключ к невидимой двери, отделяющей нас от Ликены.

Найти Фрину, которая жила в центре Афин, не составило труда, хотя никогда прежде я у нее не бывал. Дом гетеры, красивый и просторный, располагался в хорошем месте. Нижний этаж был отведен вольноотпущеннице с мужем, которые заботились о Фрине и следили не только за ее рабами, но и за посетителями.

Нам открыл высокий, мускулистый слуга и, хоть до раба Ликены ему было далеко, все же парня выбрали не случайно: гость, по каким-либо причинам не угодный хозяйке дома, точно не прошел бы дальше порога. Сообщив дюжему привратнику наши имена, Аристотель послал его к Фрине, и вскоре нас уже пригласили наверх. Гетера лично вышла к нам — точнее, Аристотелю — навстречу.