— Удивительный мой будущий муж. Стоп! Да мы оба еще дети! — вдруг резко осознала девушка и изменилась в лице.
— Дети? Ха-ха! Дети! Посмотрел бы я на тебя в детском облике! Если ты видишь мир глазами ребенка, это не значит, что ты младенец! Нет и нет! По поступкам судят, какого ты возраста. Ум тому дополнение.
— Никогда не слышала от тебя подобных речей, — изумилась девушка и даже посмотрела в глаза собеседнику.
— Да-да, я теперь философ… Ой, ладно, шучу.
— Было бы неплохо, если бы ты правда им был… Хотя все философские мысли в какой-то степени грустны. А то познаешь мир и загрустишь. Нет, лучше живи как живешь. Если знаешь — молодец. А наша задача бороться с этой грустью мира, и если мы победим, мы покорим мир в себе.
— Воу, да ты шпаришь не хуже меня!
— Начиталась философии. Хотя одно дело читать, другое — читать и мыслить. Ой, ладно, ты еще маленький для таких серьезных тем!
— Маленький?! Я?! Ну спасибо!
Девушка поняла, что сейчас получит от своего дорогого друга оплеухи и кинулась со всех ног бежать по парку. Чарльз озадаченно посмотрел на нее, ему не хотелось быстро двигаться в такую жару, но потом все-таки кинулся бежать за ней, пока девушка не свалилась в ручей, потеряв равновесие. Чарльз помог ей выбраться из воды. Ее белое легкое платье намокло.
— Какая благодать! Сразу так свежо после воды. Надо сходить и вам искупнуться.
— Я слышу, кто-кто хочет освежиться? — в поле зрения появился Кирик, доктор Лорн и Грей.
— Да. Именно!
— Хорошая идея. Можно сходить к «Смоле», вода там всегда теплая. По крайней мере, в детстве я запомнил ее такой.
— Сходим-сходим. Тогда удачной вам дороги! — улыбнулась Флаффи и помахала всем.
— А ты что, разве не составишь нам кампанию? — спросил Грей, подойдя к ней и наклонившись к ее лицу.
— Нет-нет. Вы сами говорили, что к нам же должна приехать София… Я останусь помогать готовить мадам Веир пирог. Что ж, я пошла!
Все помахали ей вслед. — Не девушка, а чудо! — улыбнулся доктор Лорн.
— Слышали бы вы, какой она философ! — с удовольствием отозвался о ней Чарльз.
— Не надо ей быть философом, — тихо сказал Кирик. — Пусть живет и не знает проблем.
Грей рассмеялся, сказал, что для него любая Флаффи любима, после чего все дружно пошли за Греем к реке. Флаффи вернулась в замок и начала помогать, как и говорила, мадам Веир. Мне нет надобности подробно описывать то, как Флаффи пекла пирог, убирала комнаты и прочее, так это дела хозяйственные и наверняка читателю неинтересные. Но если кто-то желает представить происходящую картину, я вам опишу ее: девушка в фартуке со счастливой улыбкой так и порхает то в одну комнату, то в другую, успевая также залететь на кухню, что-то спросить у мадам, а потом бережливо, следуя советам старушки, что-то приготовить. А вот теперь и вернулась группа купальщиков. Правда не все — доктор Лорн после освежающей процедуры предпочел покинуть своих друзей. Кстати, на обратной дороге Грей поинтересовался о мистере Детчере у доктора. Не знаю, зачем нужна ему была информация о том человеке. Когда они возвратились, София уже приехала в замок и сидела пила чай с Флаффи. Как только веселая троица вошла к ним в гостиную, София слабо им улыбнулась.
— Что с вами?! — спросил у нее потом Грей, когда появилась свободная минута.
— Все хорошо. Спасибо, не стоит беспокоится. Я знаю о вашей предстоящей свадьбе, мистер Кью, и вы бы только знали, как я за вас рада! Мистера Чарльза Медуза я тоже уже поздравила, но больше всего я рада за вас!
— Для меня Ваши слова очень важны. Но скажите, с вами точно все в порядке?
— Да-да… Знаете, но вам нужно беречь свою жену.
— Я ее всегда буду беречь.
— Тогда я спокойна.
— Вам не стоит беспокоится… Но скажите, Фалис очень злится из-за того, что птица не его?
— Он всегда зол. Однако, если птица не попадет в его руки, врятли он получит повышения.
— Да она уже никому не нужна!
— Не спорю. Однако, Фалис не унимается.
Показалось ли Софии или это просто фантазия, но кажется на лбу у молодого человека появилась крошечная впадинка. Впадинка… Комментарий к 5 глава Я тут в истерике была, когда написала очень большую и чувствительную часть под вдохновением, потратив на это все свои силы, а потом у нас просто отключился инет. И все, что я писала, не сохранилось. После этого вообще больше нечего писать не хочется.
====== 6 глава ======
Молодость… В ней столько всего интересного и невероятного, что нельзя это драгоценное время проводить очень прискорбно. И опять слово «время»… Какую же большую власть имеет над нами это странное слово! Как много в нашем мире заситит от времени… А любовь к ней относиться?..
Настала пора готовиться к свадьбе. Перед этим Грей все подробно рассказал счастливой Флаффи, спросил ее мнение, посотевался насчет даты, объяснил о надлежащих затратах. Флаффи все внимательно выслушивала, кивая, а потом обвивала руками его шею и говорила, туманно улыбаясь:
— Пусть все будет так, как вы как хотите!
И тогда он послушно задвигал все свои проблемы на второй план, а с Флаффи, своей любовью, беседовал лишь о тех вещах, какие были им вдоем интересны. За наряды была отвественна мадам Веир. О, эта дама соврешенно знала, в чем пойдут молодожены. Хотя все понимали, что сам по себе праздник будет бедным, никто не смел огорчаться по этому поводу, а даже наоборот, им приходилось это по вкусу, ведь никто тогда ничего не заподозрит, все будет тихо и гладко. Грей также выполнил все то, что надлежало ему сделать. Имена были записаны, причем Кью указал, что женится на птице. Это пока еще не запрещалось государством. Ведь брак для них — это то же, что и лишение свободы. После этого Грей очень часто собирал у себя своих друзей: мистера Рида, брата Кирика и доктора Лорна. Они сидели, как старые друзья, пили вино, которое к глубочайшему изумлению, еще осталось в погребе, смеялись, делились какими-то мыслями. Пару раз мистер Рид спрашивал у Грея, все ли он сделал, готово ли все и тому подобное, на что молодой человек всегда смеялся и пожимал руку пожилому джентльмену.
— Честно сознаться, — сказал однажды Кирик ему, — Я и не думал, что ты в нее влюбишься…
— Потому что ты сам в нее влюблился?
— Не совсем. Конечно, в нее нельзя не влюбиться, однако я даже неподозревал сначала о твоих чувствах.
— А потом ты почувствовал, что твой брат сходит по кому-то с ума и догадался, что это Флаффи? — смеялся Грей.
— Да. Хотя до этого мне казалось, что ты влюблен в Софию.
— А, вот как! Кто-то думал, что предметом моих мыслей была Джулия, кто-то предполагал, что я вспоминал свою прежнюю любовь, а ты предположил, что София! Конечно, я ее уважаю за ее сердце… Но расшевелила меня не она, почему-то, а Флаффи.
— Ты хочешь сказать, «приглянулась », — коварно сказал младший Кью.
— Да-да, — вдруг серьезно ответил Грей. — Именно, — еще мрачнее добавил он.
— Что случилось?
— Вспомнил, как мисс Литл однажды тоже мне приглянулась… Мне, кстати, наша дорогая Медуза письмо прислала…
— Я могу посмотреть? Тебя это задело?
— Да, оно на полке. Хотя стоит ли тебе читать, если там все равно все очень гадко.
— Что это значит?
— Вместе с письмами Фалис передал мне обрывки писем Мэри, которые она посылала нашей Медузе. Фалис открыто сознался мне, что он хотел повышения в должности, так как ее отец был очень высокого положения в той сфере, которой интересовался наш любимый друг. Более того, у этого командира было достаточно много набито шышек, и Фалис обо все знал. Неплохой повод для шантажа, не правда ли?
Кирик смотрел на своего брата, широко раскрыв глаза. После последних сказанных Греем слов, мальчик озадаченно склонил голову, а потом задумчиво стал стучать по столу.
— Не плохой, — продолжил Грей, так же как и Кирик, начав беспокойно стучать пальцами, — А для Мэри, с ее стороны, очень выгодно было выйти замуж за такого богата юношу, чья семья очень знатна и высока. Ты мне не веришь, наверное, Кирик. Да и сам я, сознаюсь, сначала не поверил Фалису и хотел даже бросить читать письмо, однако великолепные бумаги с почерком Мэри, неожиданно попавшие ко мне на глаза, заставили мои руки взять их, прочитать и все всем самому убедиться. Они до сих пор там лежат. Я узнал, с их помощью, что Мэри все-таки хотела стать его женой, и даже, к моему удивлению, общалась с ним, как с любовником, посылала ему такие пламенные письма… Мне было настолько отвратительно, что я при первом же ее слове выбросил их в камин. Такие нежные письма она посылала ему с самой первой их встречи. И продолжала посылать до тех пор, пока не вышла за меня замуж. В этом и вся главная мерзкая суть, что мисс Литл, даже когда встретилась со мною, продолжала нагло скрывать от меня все. От этого она и пострадала, в итоге.
— Да, но ведь если ее влекли в Фалисе деньги, тебя-то она любила!