— О, да! Вы правы! Но я не могу… Пожалуйста, позвольте мне находится в его доме!
— Хорошо, оставайтесь, — пришлось согласиться Аттерми. — Но, боюсь, это нечего не даст.
Джеймс с жалостью смотрел на мучившуюся Хлою. Она явно уловила его взгляд, потом опустила глаза, о чем-то раздумывая, потом подозвала молодого человека к себе и сказала:
— Я видела однажды Еву у миссис Колибер, моего учителя. Если вам это даст какую-то помощь, можете подумать над моими словами, однако я вас не называть моего имени.
— Спасибо, Хлоя! — он с жаром пожал слабую руку девушки.
К бывшему особняку мисс Литл Джеймс подъехал не так скоро, как думал. Но дверь перед ними распахнулась очень быстро. Им открыла пернатая служанка. Вновь.
— Я к миссис Колибер. По личному поводу.
— Как вас зовут?
— Джеймс Вольтер.
Служанка ушла, потом вернулась и впустила его в дом, провела до какой-то очень старой комнаты, впустила его туда и закрыла за ними дверь.
— Что вам нужно? — резкий голос миссис Колибер.
— Я давний друг мисс Хлои, мистер Вольтер. Меня направил сюда один человек, чье имя вам наверняка тоже известно. Однако я не произнесу его, так как не считаю это нужным.
Комната была очень темной, в ней всего горела одна лишь свеча.
— Не все так просто, миссис Колибер. Я хочу поговорить с вами о Еве Дорен.
— Кто это? Я таких не знаю.
— Моя сестра.
— Я же сказала, что таких не знаю!
— Миссис, не заставляйте меня обращаться к органам полиции. Дело касается убийства. Если вы хотя бы не попытаетесь нам помочь, на вас сразу же падут подозрения, тем более нам прямо указали на вас. Вы знаете Еву. А мы хотим найти ее.
— Пойдемте в другую комнату, здесь слишком темно, — взмахнула величественно рукою миссис Колибер.
Они прошли теперь уже в помещение поярче, там их усадили на пуфики. Но атмосфера накаленности до сих пор не исчезла.
— Так что же вам нужно? — с пренебрежением спросила миссис Колибер.
— Мне нужно найти мою сестру.
— Откуда мне знать, где ваша сестра? Кто вы такой, чтобы я что-то говорила вам? Вы знаете, сколько у меня забот, а сколько детей? Какое мне дело до других особей, когда бедная мать сама еле-еле справляется со своими заботами?
Дверь тихонько отворилась и высунулась грустная голова мистера Колибера.
— Закройте дверь и выйдите, мистер Колибер, — грозно потребовала его жена.
У них была явно большая ссора, так как мистер как ребенок мотнул головой и покраснел, давая понять, что он будет бороться.
— Я же сказала вам, покиньте комнату!
— Почему я не могу здесь присутствовать?
— Ах вы еще вопросы задаете?! — вскочила миссис Колибер. — Вы хотите, чтобы я окончательно начала кричать на вас? — лицо ее становилось все злее и злее.
— А я кормлю вас!
— Кормишь, значит?! — скрипнули ее зубы. — Ну потом посмотрим, как ты себя прокормишь! Выйдите из комнаты!
— А что в этом плохого? — спросил мистер Вольтер, замечая, как начинает густеть маленький человек.
— Знаете, миссис Колибер, мне надоело угождать вам! — пугливо, но решительно говорил маленький человек.
— Что-о?! Вы место свое знаете?! Ха-ха, ему что-то надоело! Что бы мои глаза вас больше здесь не видели! Я еще поговорю с вами! А сейчас оставьте нас, или вам не поздоровится! — от ее грозного голоса у Джеймса участилось дыхание.
— Нет! Вы не посметее меня выгнать!
— Простите, гость, — с улыбкой попросила хозяйка, — Не можем ли поговорить в другой раз?
— Да-да, — отозвался Джеймс, собираясь уйти, и с жалостью взглянул на мистера Колибера.
— Нет! Стойте! Я вам все скажу! — закричал доведенный до маразма мистер Колибер. — Я все вам скажу! Она меня держала надо мной такую власть! Это ужасная женщина!
— Ах ты дворняга! — в свое время закричала его милая жена.
— Ваша сестра, сэр, я ее знаю! О, мы все ее знаем! Жон хотел женится на ней! Она сейчас работает официанткой в ресторане «Изюминка».
Жена стояла, вытаращив глаза и еле дыша.
— Ну вот, зачем же вы все сразу не сказали? — Джеймс подошел к мистеру Колиберу и пожал ему руку, после чего что-то сказал ему ободряющее, попрощался с миссис Колибер и ушел.
— Ой, смотрите, да это же двойник Гарри, — Изабелла показала на мистера Вольтера пальцем, который даже не остановился.
— Только повзрослевший, — хмыкнула старшая сестра.
Джеймс ехал по грязным улицам города ***, когда перед ним появилась большая вывеска с большими четкими буквами: «М А К О В К А». Мистер Вольтер спокойно вошёл в кафе и сразу же обратил внимание на бедный его состав. Данное заведение было всем известно тем, что всякий заблудившийся мог в нем не только перекусит, но и подремать за столом. Более того в этом кафе не было ни уборщиц ни поваров. Официант я выполняли сразу несколько работ одновременно. Джеймс занял один из множества свободных грязных столиков и принялся ждать, когда к нему кто-нибудь подойдёт. Какая-та умирающая девушка спокойно появилась из неоткуда и подошла к посетителю. Джеймс с ужасом узнал в ней Еву, но как изменилось ее лицо…
— Чего желаете, — глухо и очень слабо спросила девушка, узнавая Джеймса, но не изменяясь в лице.
— Поговорить с вами, — чуть удивленно ответил Джеймс, глядя на свою сестру.
— Я на работе.
— Мы это исправим, — с этими словами он потребовал девушке показать ее начальника.
Главным в этом кафе был жирный мясистый человек с тройным подбородком, похожим на бутерброды. Масляные и чёрные как смоль волосы торчали на самой макушки в разные стороны, по бокам все было налысо подстрижено. Впечатление этот человек произвёл довольно омерзительное, тем более когда его толстое лицо в складках расплылось в улыбке перед посетителем.
— Чем могу помочь?
— Джемс Вольтер. Двоюродный брат Евы Дорен. Я бы хотел ее забрать у вас.
— О, это невозможно! — перебил его, ухмыляясь, кусок мяса.
— Что значит невозможно? Вам показать документы, где чётко написано о ее гражданстве, где подтверждается, что я ее настоящий брат?
— Не в этом дело. Понимаете… Тут столько работников… И все они, мягко говоря, работают не особо напрягая силенки… Да мои бутерброды собственного приготовления и то работают лучше! Я хоть от них перестаю быть голодным!
Джеймс это понял сразу же, когда увидел такую огромную массу жира.
— Вы же понимаете, что доход кафе из-за этого факта сильно низок… Ева великолепна официантка, ее никто не заменит!
— Я найду вам другую.
— Я же сказал, что ее никто не заменит!
— Вам должно быть все равно на то, как человек трудится. Если от него исходят деньги, для вас этот человек станет незаменимым. Если вам нужен такой человек, я найду вам. Но отдайте мне, черт возьми, мою сестру!
Мясистый человек разразился грубым хохотом, от которого все здания явно покачнулось.
— Да забирайте, пожалуйста! Только я уже деньги ей не выдам!
«Кому они нужны?!» — задал риторический вопрос Джеймс сам себе. По дороге в гостиницу, Джеймс всячески пытался как-то воодушевить сестру, вдохнуть в неё жизнь, но та сидела, откинувшись на спинку и что-то напевала себе ледяным тоном, который поразил Джеймса до глубины души. Его сестра без сердца превратилась в снежную Королёву, чьи чувства ушли под лёд. Так что все его разговоры, искрящие и горящие, не доходили до несуществующей души девушки. Все было бесполезно. Будто ощущая исходящий от неё холод Джеймс, как только они прибыли в обыкновенный номер гостиницы, усадил девушку в тёплое кресло, прямо у горящего камина, накрыл ее двумя одеялами и приготовил ей горячий чай.
— Ты кофе хоть раз пила? — спросил он, будто бы у него не имелось вопроса получше.
— Кофе подбадривает. Чай успокаивает, — даже эти ничем не примечательные ответы наводили ужас на брата той, кто отвечал с прохладным тоном.
— Тебе не холодно?
— Нет, — ответила девушка, смотря на камин, как на какую-то скучную безделушку. — Это огонь?
— Да.
— Он должен греть?
— Да. Ты что-нибудь чувствуешь?
— Нет. Можете взять мои деньги у меня в кармане. Это моя плата.
— Да что плата? Я твой брат! Мне не нужны никакие деньги!
— Всем нужны деньги. Без денег человек не человек, а бездомный.
— Хуже всего, когда человек бездомный внутри.
— Правда? Внутри? — она посмотрела на свой живот, якобы пытаясь понять, какого роста должен быть такой человек, раз он обязан быть внутри.
— Не в том смысле, — поправил ее брат.
Но девушка обратила на него взор такого равнодушия, что он уронил горячую чашку и обжег себе пальцы. Сестра продолжила спокойно сидеть с холодным лицом в кресле. Никакие одеяла так и не согрели ее мертвую усопшую душу.
====== 8 глава ======
Вот и снова солнце по-прежнему светить высоко над землею. Его лучи все также пытаются поднять настроения хмурым одиноким людям, но им не до солнца… А ведь это так печально.