63
В жизнеописании наставника Фэнъаня последний произносит эти стихи в ответ на вопрос: «Что означает состояние, когда и человек, и окружение не устраняются?» Данный вопрос навеян словами Линьцзи, так разъяснившего путь к духовному просветлению: «Иногда я устраняю человека и оставляю окружение. Иногда я устраняю окружение и оставляю человека. Иногда я устраняю и человека, и окружение. И, наконец, иногда я оставляю на месте и человека, и окружение».
(обратно)
64
Самадхи — состояние духовной сосредоточенности и вместе с тем освобожденности, являющееся целью буддийской медитации.
(обратно)
65
Четыре тезиса — принятые в махаянистской доктрине четыре основные отрицательные суждения, которые разворачиваются в 96 отрицаний.
(обратно)
66
Следует учесть, что Ма-цзу, учителю Наньцюаня, принадлежали высказывания: «Это сознание и есть Будда», «Обыкновенное сознание — вот Дао». Более пространная версия данного сюжета помещена в «Скрижалях Лазурной скалы», где она сопровождается следующими стихами:
Патриархи и Будды ничего не принесли людям, Монахи древние и нынешние бегут наравне. В ясном зеркале все образы различаются, Каждый смотрит на юг, а видит Полярную звезду. (обратно)
67
Алмазная сутра—один из основополагающих трактатов буддизма махаяны.
(обратно)
68
Утайгиань — одна из священных гор китайского буддизма.
(обратно)
69
Данный сюжет помещен в нескольких классических собраниях гунъань. Для сравнения приведем стихи, которыми он сопровождается в «Скрижалях Лазурной скалы»:
Колесо истины никогда не вращалось, А если бы повернулось, непременно пошло бы двумя путями. Ясное зеркало вдруг появляется на подставке, И возникает различие между уродством и красотой. Когда уродство и красота разделены, Собираются облака заблуждений. Откуда быть пыли на вратах сострадания? Помысли о лошади, видящей тень кнута: Она пройдет за ветром тысячу ли И с первого окрика возвратится назад. Когда ж она вернется, щелкни пальцами трижды. (обратно)
70
Данное высказывание можно прочитать и следующим образом: «Нет сознания — нет Будды». В любом случае оно является как бы негативным слепком другой известной формулы Ма-цзу: «Это сознание и есть Будда».
(обратно)
71
Здесь имеется в виду легенда о девушке но имени Цинню, чья душа отделилась от тела, стала жить самостоятельной жизнью, вышла замуж и т. д., в то время как сама Цинню лежала без чувств в постели.
(обратно)
72
Данное высказывание, вероятно, имеет своим истоком сходную индийскую притчу о слоне.
(обратно)
73
Известно приписываемое Чжан Чжо стихотворное изречение: «Сиятельная пустота озаряет целый мир. Мудрецы и невежды единую правду хранят».
Сюцай — низшее ученое звание в старом Китае.
(обратно)
74
По преданию, Бодхидхарма, придя в монастырь Шаолинь, целыми днями сидел в медитации перед стеной. Однажды в снежную ночь монах Хуэйкэ молил Бодхидарму открыть ему истину, но тот не отвечал. Тогда Хуэйкэ в знак своей преданности учителю отсек себе левую руку.
(обратно)
75
Имеется в виду одна из четырех заповедей чань, гласящих: «Не воздвигать слова», «Передавать истину вне поучений», «Прямо указывать на человеческое сердце», «Прозревать свою природу и становиться Буддой».
(обратно)
76
Бодхисаттва Неведения (Ванмин пуса) — бодхисаттва нижнего ранга, принадлежащий миру неведения (авидьи).
(обратно)
77
Словом «игра» в данном случае переведен термин «фэн-лю» (букв.: «ветер и поток»), который обозначает в литературе средневекового Китая состояние раскованности и свободы духа, постигаемое в чистом динамизме бытия.
(обратно)
78
Здесь цитируются слова наставника чань Цзыцзюэ.
(обратно)
79
Десять пределов света включают в себя восемь направлений компаса, надир и зенит. Данный гунъань — еще одно напоминание о том, что реальность в чань пребывает по ту сторону интеллектуально постигаемого единства формы форм.
(обратно)