— Следовало бы поприветствовать вас в костюме для подводного плавания, — пробормотала она, — но я подумала, что униформа подходит больше.
— Вы ведь гид? — Он протянул ей руку.
Вздохнув, Мила тоже протянула руку.
— Да, я гид. — Рукопожатия никогда не давались ей легко — она не знала, что из этого получится, как отзовется ее синестезия. — И представилась: — Я — Мила Накано из Департамента парков.
— Ричард Гранди, — ответил он. — Какой план на сегодня?
От его теплых пальцев у нее свело мышцы на животе вокруг пупка, а уши заполнил нежный звук арфы. Это что-то новенькое. Обычно когда она дотрагивалась до людей, особенно незнакомых, то слышала соло на трубе и даже грохот всех духовых инструментов оркестра разом.
А треньканье арфы было таким приятным.
— На сегодня? — переспросила она.
— Я о нашем туре. — Глаза цвета лазури с прищуром смотрели на нее. — Вы ведь мой гид.
Она моментально очнулась.
— Да, конечно. Но мне ничего не сообщили о цели вашего визита. — Лишь его ВИП-статус. — Поэтому сегодня будем действовать наугад. Лучше бы мне узнать, зачем вы сюда прибыли или что вас интересует.
— Меня интересует все, — сказал он, оглядываясь. — Я бы хотел лучше разобраться… в экологической значимости района.
Ага. Разве не этого хотят они все? А затем они возвращаются в город и разрабатывают способы, как использовать это в своих интересах.
— Ваш интерес коммерческий?
Он сощурился сильнее.
— Почему вас это так волнует?
— Мне просто надо знать, чем ограничиться в нашем туре. Вы журналист? Ученый? Вы не похожи на туриста. Значит, остается корпоративный интерес.
Он снова оглядел горизонт.
— Скажем так: у меня живой интерес к этой местности. И к рифу.
С информацией негусто. Ясно, что из обладателя прямых плеч и синих глаз больше ничего не выудить.
— Ну, тогда я думаю, что нам следует начать с самого южного конца Морского парка, — сказала Мила, — и продолжить путь к северу. Вы умеете плавать?
Он изогнул бровь. Насмешливо.
— Я капитан команды пловцов.
Ну конечно, кем ему еще быть.
В другом случае Мила приподняла бы солнцезащитные очки на лоб, чтобы встретиться глазами с клиентом и начать трудный переход от чужака к знакомому. Но от глаз Ричарда Гранди исходил холод и преобразовывался в модуляцию из пяти звуков, гармонично перетекающих один в другой, и каждый звук олицетворял пять разных вещей сразу. Но она не собиралась полностью отдаваться его музыке — сначала ей нужно лучше узнать этого мужчину. Поэтому очки на лоб она не сдвинула.
— Если вы хотите услышать, как звучит риф, вам придется добраться до него.
— Услышать? — Бровь у него опять полезла вверх. — Это что, чрезмерно шумно?
Мила улыбнулась. Ей еще предстоит встретить кого-то, кто смог бы воспринимать голос кораллов, как она.
— Вы все поймете, когда доберетесь туда. Ваша машина или моя?
— Думаю, что ваша, — ответил он.
— Тогда пошли, — деловым тоном продолжила она. — Я расскажу вам по пути о Нэнси-Пойнт. Это место получило свое название в честь Нэнси Досон…
Рич был уверен, что знает все, что положено знать о Нэнси Досон, — в конце концов, истории о своей прабабушке он выучил наизусть с детства. Но в историях из его детства говорилось не о ее любви к этой земле, а о ее стойкости и силе духа, способности противостоять бедствиям. Именно эти качества отец хотел воспитать в своем сыне и наследнике. Земля — за исключением прибыли, которую она может принести «Весткорпорейшн» — это на втором месте. И даже не на втором.
Не получится прекратить рассказ этой стройной, гибкой молодой женщины, не признавшись в том, что у него за семья.
— Сто пятьдесят лет Досоны арендовали всю землю, которую вы видите до горизонта, — сказала Мила, отвернувшись от океана и глядя на восток. — Вы можете проехать два часа и все еще будете на землях фермы Уорду.
— Здорово, — буркнул он. Он точно знает размеры Уорду и знает, какой доход приносит каждый из десяти тысяч квадратных километров. И сколько стоит эксплуатация каждого квадратного километра.
Миле Накано, очевидно, известно достаточно фактов, чтобы рассказать о его семье, но недостаточно, чтобы узнать его фамилию. Прабабушка Досон вышла замуж за старшего работника на ферме Джека Гранди, но оставила свою фамилию, поскольку в округе это было привычное и уважаемое имя. Местные жители знали отпрысков Джека и Нэнси как Досонов, а по закону они носили фамилию Гранди.
— Потомки Нэнси до сих пор управляют фермой. Ну, их доверенные лица.