Выбрать главу

– «Хэрродс». – Хозяйка спаниеля продолжала осматривать сумочку. – Наверняка вещичка миссис Кристи.

Двое сыщиков-любителей, ставших свидетелями этой сцены, бегом бросились к женщинам.

– Нельзя ли, чтобы ваша собачка отвела нас к тому-месту, где лежала сумочка?

Вся команда ринулась напролом через заросли, причем некоторые увязли по колено в болотной жиже, так что их пришлось вытаскивать, к нескрываемому общему восторгу. На подмогу вызвали нескольких полицейских и двух фермеров с лопатами. Эти последние особого восторга не испытывали.

Тем временем Кенуорд приспособил к делу конные подразделения: всадники отвозили депеши на фланги поисковой партии и доставляли оттуда сведения в командный центр.

Внезапно выглянуло солнце. Двое оксфордских студентов, усевшись на поваленное дерево, подкреплялись сухим пайком и делились впечатлениями.

– Как на ипподроме Эпсом-Даунс во время дерби.

– Только публика мелкотравчатая, скорее какое-то стадо баранов.

– А ищут-то не кого попало, а леди из высшего общества! Будь это кто-нибудь не такой знаменитый, такого столпотворения не устроили бы!

– Кто бы сомневался. – Другой студент раскрыл корзинку для пикника и протянул приятелю куриную ножку. – И нашли же мы с тобой местечко перекусить!

Оба замолчали, пережидая, пока схлынет толпа.

– Теперь хоть у мотоциклов коляски появились, чтобы с собой горючее возить, – сказал первый студент. – Наука не стоит на месте, жить все комфортней – мощь человечества растет на глазах! Нас ожидает великое будущее!

Лично я – оптимист!

Приятель его, углубленно изучавший в это время содержимое корзинки, замотал головой.

– А по-моему, дело кончится большим бенцем. Что необходимо, так это полностью переделать политическое устройство Европы.

– Это мы уже где-то читали, – заметил первый юнец. – О, как же, как же – у Герберта Джорджа Уэллса!

– Пожалуй, – мрачно отозвался второй. – Однако он прав.

– А по-моему, так нет. В том, что касается нашего политического будущего, я – оптимист!

Пессимист тем временем переключил свое внимание на проходившую мимо девушку.

– Опять эта девчонка, – заметил он. – Мордашка ничего, но лодыжки толстоваты.

И оба с новой силой вгрызлись в куриные ножки.

Маленький самолетик пролетел почти над головами собравшейся толпы, и Кенуорд сердито повернулся к конному полицейскому.

– Скажи парню, Джим, чтобы работал аккуратнее.

И соблюдал инструкции. А то пилот, вижу, на публику старается.

Мисс Граммит протянула одну чашку чаю боссу, а другую предложила Джону Фостеру.

– Этот твой мистер Стентон до сих пор ко мне не обращался, Джон, А говоришь, он хотел со мной встретиться.

– Встретится обязательно, мисс Граммит. Вы у него в списке.

Джон повернулся к Кенуорду:

– Удалось что-нибудь?

– Нет пока. Но мы найдем ее. Труп где-то поблизости.

– По-вашему, была потасовка и он ее убил?

Старший инспектор круто повернулся к журналисту:

– Вас ведь уволили, Фостер?

Джон кивнул.

– Кто-то нажал из Лондона, – пояснил он.

– Я так и думал. Но на меня нажать у них не получится.

– А что, если ее тут нет, сэр? Что, если вы напрасно Теряете время?

Тут их перебил лондонский корреспондент:

– Сколько человек сегодня задействовано, сэр? Хотя бы приблизительно?

– Тысяч пятнадцать, – отозвался Кенуорд.

– Эта операция наверняка обойдется налогоплательщикам в кругленькую сумму. Как по-вашему, в какую именно?

Ах, как же Кенуорд ненавидел прессу! Но он чуял, что неуклонно приближается к истине, так что никому не удастся заставить его отклониться от цели.

Репортер все наседал:

– Я бы назвал этот поиск крупнейшим в истории страны мероприятием подобного рода!

– Вот уж чего не знаю, того не знаю.

Старший инспектор повернулся к интервьюеру спиной и принялся снова инструктировать свою кавалерию. Он велел всадникам двигаться маленькими группами плечом к плечу по всей территории. Операция продолжалась до самого вечера. Когда стало смеркаться, пошли в ход сигнальные ракеты, чтобы помочь сбившимся с курса группам.

К шести вечера возвышенность стала пустеть, а машины и автобусы встали в длинные пробки в направлении Лондона. В ожидании конца операции Джон Фостер сидел рядом с Дженнифер Граммит и рассказывал ей истории из колониальной жизни, приправляя воспоминания собственного детства, прошедшего в Индии, импровизациями по ходу разговора.

– Она осквернила брак, – сказал Джон.

– Как? – переспросила мисс Граммит, наливая чай в его кружку.

– Ну, изменила ему, – объяснил Джон. – Так этот сипай отрубил ей обе кисти. Она так и стояла у дверей хижины, выставив на обозрения оба обрубка и не говоря ни слова. Стояла жара, на ранах копошились мухи, а она все стояла и ни на дюйм с места не сдвинулась.

– И что дальше?

– А ничего. Все ему сошло. А через неделю какой-то парень стибрил полковую курицу, так этого выпороли. Забавно, правда?

Оба какое-то время молча сидели, глядя, как в густеющем мраке перемещаются размытые силуэты.

– Миссис Кристи нет как нет, – подытожила мисс Граммит.

– Равно как и полковника.

– Ему тоже все сошло, как вашему сипаю. Во всяком случае, так считает старший инспектор.

– Боюсь, Кенуорд пошел по ложному следу.

– Он не из тех, кто ошибается, – отрезала его секретарь.

* * *

Когда поиски в районе Ньюлендс-Корнер уже закончились и последние пинкертоны выбирались в темноте на дорогу, ориентируясь по сигнальным ракетам, Агата Кристи сидела у себя в номере и занималась тем, что выкручивала электророзетку из деревянной обшивки стены. Рядом с ней лежали «Основы электролечения» Э.П.Камберхетча. Достав купленный реостат, она осмотрела все три клеммы – в книжке они были обозначены как А, Б и В, – подсоединила провода к каждой из латунных гаек и для верности закрутила их покрепче. Потом с помощью запасного свинцового стержня и отвертки она подключила обмотку реостата к проводам сети и к лампе. После чего, включив лампу, она переставила реостат в режим слабого тока. Затем выключила лампу, отсоединила провод от клеммы Б так, чтобы ток из сети шел непосредственно на клемму А. Когда она снова включила лампу, из сети посыпались искры, и свет во всем крыле здания погас.

Пока горничные искали свечи, чтобы худо-бедно осветить коридоры, успели вызвать электрика. Агата спокойно сидела в темноте и думала об Эвелин и Джоне Бэринге, о просторных йоркширских вересняках и о том, что сегодня во мраке ее отчаяния впервые забрезжил свет. Но чем больше она думала о сегодняшнем дне, тем сильнее ей хотелось вернуться в день вчерашний, в прежний, надежный и уютный мир своей семьи.

Когда снова дали свет, она записала в тетрадке:

1. Нэнси поняла, как работает панель управления.

2. Опыт с реостатом: действует!

Услышав стук в дверь, она проворно спрятала реостат.

Вошла Флора вместе с электриком.

– Простите, мэм, но я боюсь, – не из-за вас ли у нас отключился свет? Я сказала мастеру, что вы покупали какие-то лампы и провода.

Агата вскочила, сжимая лампу в руках.

– Да, – сказала она, – я, наверное, устроила какую-нибудь глупость. – Она посмотрела на электрика. – Не подскажете, как ее правильно включать? Мне так неловко!

Пока молодой человек занимался электророзеткой, Флора постелила Агате постель и принялась прибираться, рассчитывая найти что-нибудь интересное.

– Довольно, – сказала Агата, – можете оставить тут мастера одного.

Лицо у Флоры сразу вытянулось. Агата улыбнулась:

– Я больше ничего не покупала, Флора.

Пожелав ей спокойной ночи, горничная вышла из номера и отправилась докладывать Уолли Стентону. Она постучала, он открыл ей уже в халате.

– Это ее лампа, – выдохнула Флора.

– Что – ее лампа?

– Из-за которой пробки полетели. Она включила лампу в сеть и, видно, что-то там намудрила.