— Все кончено, — сказал Паоло.
Твердая рука Джулиано схватила его за локоть.
— Что они будут делать?
— По-моему, следователь собирается докопаться до правды. Номер не удался.
— Спасибо, — сказал он, прощаясь, и выразительно посмотрел на Паоло.
Прокурор снял подозрения с Дондеро и его товарища и начал расследование по делу о гибели Джины Пешетто. Уже одно это говорит о многом. Лица, виновные в смерти Пешетто и Дондеро, пока не установлены. Особых иллюзий на этот счет питать не приходится, но не исключено, что кто-то ответит за случившееся. Тут Паоло еще может кое-что сделать. А пока он только навел магистратуру на след Оскара Штица, ничего не сказав о сведениях, полученных от Проккьо, и считает историю со Штицем в основном своим личным делом.
Напряжение последних дней, поездка в Геную, возвращение в битком набитом вагоне — все это вконец измотало его. И когда Паоло просыпается от уличного шума, ему кажется, что он только прилег. Он не успевает прийти в себя, как ему звонит капитан Эмануэле Инчерти. Странный какой-то звонок.
— Я знаю, ты только что вернулся, но мне необходимо с тобой увидеться, — говорит капитан.
Паоло удивляет тревога, которую он улавливает в его голосе. Всегда такой спокойный, Эмануэле не может справиться со своими нервами.
— Приезжай вместе с Франкой, я потом объясню зачем. Это имеет отношение к Штицу.
Паоло сразу оживляется: интересно, что может знать о Штице Эмануэле Инчерти?
Капитан назначает встречу в баре на площади Фонтанелла Боргезе:
— Через час. Успеешь?
Паоло звонит Франке.
Они решают встретиться прямо в баре. Когда появляется Паоло, Франка и Эмануэле о чем-то спорят за столиком на открытом воздухе. У девушки на коленях живой комочек с длинными ушками и круглыми глазами. Зверек облизывает ложечку со сливками.
Паоло в смущении пытается обнять Франку.
— Осторожней, ты же сделаешь ему больно!
Неожиданно раздается тревожное повизгивание. Паоло сразу же отстраняется.
— Это что такое?
— Фенек19.
Это еще щенок на тонюсеньких длинных лапках. Паоло нерешительно протягивает руку, чтобы погладить зверушку. Фенек, словно поняв его намерения, лижет Паоло руки и смотрит на него большими влажными глазами. Он все еще повизгивает, но теперь уже от удовольствия.
— Похож на тебя. Где ты его взяла?
— На Этне, ночью. Он потерялся и чуть не попал нам под колеса…
— На Этне? Ты была там? С кем?
Эмануэле молча наблюдает за этой сценой и кисло улыбается. А потом говорит:
— Успокойся. Думаю, тебя сегодня ждет еще один сюрприз.
Эмануэле осунулся, его обычно безупречный костюм весь измят.
Паоло растерянно переводит глаза с Франки на фенека, с фенека на Эмануэле. Что все это значит?
— Ты неплохо поработал в Генуе, чтобы обелить Дондеро. А Франка нашла Штица на Сицилии.
Для журналиста это полная неожиданность.
— Какого черта… — Паоло даже не может договорить: он удивлен и слегка уязвлен.
Эмануэле делает знак официанту.
— Три кофе, пожалуйста, — и, подождав, когда тот удалится, обращается к Франке и Паоло: — Я сотрудник одной весьма скромной секретной службы, работающей, как говорится, втихую. То, что вам известно обо мне, всего лишь ширма.
Паоло молчит. Опять его провели. А Франка даже дыхание затаила.
— Зачем ты нам это говоришь? — спрашивает наконец Алесси настороженно.
— Мы с вами вышли на один и тот же след. — Капитан хмурится: — Есть опасность, что вы оба можете забежать вперед и сорвать одну очень сложную и еще не завершенную работу. — Эмануэле Внезапно улыбается. — Мне пришлось принимать решение и выбирать одно из двух: либо вывести вас на какое-то время из игры, либо раскрыть свои карты.
— Ну так давай, выкладывай их. -
Появление официанта с кофе на минутку оттягивает ответ. А потом капитан начинает говорить.
Он рассказывает о миллиардах лир, вывезенных за границу по контракту на производство «гепардов» и осевших на банковском счете о шифром «Агава». О внезапном исчезновении из оборота крупных государственных средств. О расследовании обстоятельств смерти Гуараши. О пятнах крови на одном из документов сицилийской администрации, о написанном на той же странице, а затем стертом слове «Агава». «Агава»!
— Когда ты поехал в Геную, мои люди за тобой следили. Следили они и за Франкой. Она-то и навела меня на сицилийский след «Агавы».
Девушка вздрогнула, когда капитан назвал шифр банковского счета. Сначала она молчит, рассчитывая услышать, как развивались события дальше, а потом пересказывает историю медальона дона Траины, его деда и княжеского дворца Патерно.
— Видишь ли, одного тщательного финансового расследования, пусть и не вполне этичного, оказалось достаточно, чтобы установить непосредственную связь между обществом «Благие деяния в пользу убогих» и банковским счетом с шифром «Агава». Но мы нашли и другие любопытные следы, — говорит капитан, искоса взглянув на книжный магазин метрах в тридцати от них. — Например, один необычный список. Некоторые из перечисленных в нем лиц тоже имеют отношение к миллиардам, осевшим на счете «Агава».
Паоло и Франка впитывают в себя каждое слово капитана.
— И все они — нынешние или бывшие руководители «Эндаса».
— Махинация с «гепардами»? — Теперь Паоло все ясно. Франка вздрагивает.
— Да, махинация с «гепардами», — кивает капитан. — Пока мы еще не располагаем всеми доказательствами, чтобы передать материал в прокуратуру. Мне понадобятся еще несколько дней. А главное — мы не можем допустить не единого промаха. Если люди, замешанные в этой истории, заподозрят неладное, расследование погорит, как погорело оно в Генуе, с Дондеро. — Капитан кладет руку на плечо Паоло. — Ты ни в чем не виноват. Ты просто не знаешь, что дела такого рода делают профессионалы самой высокой квалификации, располагающие большими средствами и широкими возможностями. У них за спиной мощная организация. Сражаться с ними нужно их же оружием. Это страшная игра. Гуараши был профессионалом и все равно погиб.
У девушки в лице ни кровинки.
— Я хочу знать… Ты сказал, что Гуараши убили. А мой отец… Что ты знаешь о нем? — спрашивает она.
— К сожалению, нам известно только, что именно он навел Гуараши на след «Агавы». Но мы не знаем, что было ему известно об этом деле и зачем он добивался его раскрытия.
— Его убили, да? — спрашивает Франка. Глаза у нее широко раскрыты, на лбу выступили бисеринки пота. Она подалась вперед. — Если ты знаешь, скажи мне. Пожалуйста…
Эмануэле поражен силой воли девушки.
— Возможно. Но улик у нас нет. Хотя многое говорит о том, что твое предположение обосновано, — обтекаемо говорит он.
— Кто же это сделал? — тихо спрашивает Франка. Спрашивает, словно сама себя, не рассчитывая на ответ. Мужчины молчат. Боль и гнев девушки сковывают их.
— Мы постараемся найти его, — произносит Эмануэле. Франка нахмурившись смотрит на него и качает головой. Рука ее механически поглаживает спинку фенека.
— Никого вы не найдете, никогда, — говорит она и, как бы отметая возражение Эмануэле, продолжает: — Я не о тебе, в твою порядочность я верю. Но ты не заставишь меня поверить в машину, которую ты представляешь. И все равно я тебе благодарна. Теперь я знаю, что мой отец не покончил с собой.
— Да проснись же ты наконец! — Паоло отводит телефонную трубку от уха и смотрит на часы. Нет и восьми. Что могло привести Бьонди на работу в такую рань? Крики Бьонди становятся еще свирепее: — Чтоб через пятнадцать минут ты был здесь! Ни минутой позже!
Голос в трубке умолкает, раздаются короткие гудки. Пасло осторожно кладет трубку на рычаг, стараясь стряхнуть с себя остатки сна. Он и не знал, что главного редактора можно довести до такого бешенства. Должно быть, произошло что-то совсем из ряда вон выходящее.