Выбрать главу

— Зачем ты здесь, Кассандра? — устало повторил он.

— Главным образом, — прошептала я, улыбаясь, — чтобы увидеть тебя таким.

Время замедлилось.

Облако страха пульсировало вокруг него — музыка для моих ушей. Я прислушалась к песне. Она обладала неземной красотой, которой я прежде никогда не замечала.

Я призвала её к себе, позволила ей наполнить меня.

Страх смерти. Страх пыток. Страх провала. Страх вечности в заточении. И всё это гармонично переплетается. Под ними я ощущала более глубинные страхи. Страх быть забытым. Страх подвести Огмиоса. Страх одиночества.

Я могла сделать их все ещё хуже. Я могла превратить его в лепечущего безумца или убить, вызвав сердечный приступ на месте.

Вместо этого я начала аккуратно изменять ноты. Я замедлила вибрации, сделав их более глубокими, более настойчивыми.

Врождённый, неизменно присущий ужас всегда будет преследовать его. Я усилила его страх передо мной, заставляя думать, будто я почти всемогущая. Я сплетала бесконечные нити суеверности и паранойи в его страхах, и когда я закончила, он ничего на свете так не боялся, как меня. Я пугала его так, как разгневанный бог ужасает преданного верующего.

Это стало формой искусства — превращение музыки страха Абеллио в нечто, что выдержит проверку временем: фейри снов, преследуемый собственными кошмарами.

Я швырнула в него его самые глубинные страхи, даже не деликатничая. Его глаза широко распахнулись, и он задёргался в цепях. Он застонал, его дыхание сделалось прерывистым.

— Мне не нужны пытки, — бодро заявила я. — У меня есть ужас.

— Пожалуйста, — промямлил он. — Пожалуйста…

— О! — я щёлкнула пальцами. — Чуть не забыла. Нам же надо задать тебе вопросы. Где Сиофра?

— Я не знаю! Пожалуйста!

— Она была с тобой. Где она?

— Она исчезла неделю назад. Клянусь, я понятия не имею, куда она отправилась. Пожалуйста, сделай так, чтобы это прекратилось!

Я помедлила, вспомнив, что Роан сказал мне несколько месяцев назад, когда я впервые узнала, что Сиофра человек. Как человек может так владеть магией фейри? Она обуздала силу лесного духа.

— Где дерево Сиофры? То, что даёт ей силу?

— Я не знаю, — пролепетал он. — Оно в Хоквудском Лесу, где-то возле рощи Маклинстон. Это всё, что мне известно. Это её самый тщательно охраняемый секрет. Она ни одной живой душе не говорит, какое дерево — её.

— Мне нужны подробности, Абеллио! — взревела я.

— Я больше ничего не знаю, Кассандра, клянусь…

Я медленно кивнула. Это сгодится. Но перед уходом у меня оставалось ещё несколько вопросов.

— Помнишь, как ты убил Нериуса? И Друстана? Помнишь, как пытал меня? Видел, что они сделали с Бранвен?

— Я сожалею! Пожалуйста, пусть это прекратится!

— Ты привыкнешь, — я направилась к выходу из комнаты. — Теперь ужас — это часть тебя.

Его мольбы и крики провожали меня к выходу. Оказывается, я всё-таки весьма зла.

Глава 38

В тёмном углу крепости Сингето, припрятанный в военной комнате, стоял дубовый стол с картой Хоквудского Леса.

Я сидела на дубовом стуле, глядя на обширную протяжённость деревьев, составлявших лес. Элвин и Роан расположились напротив, хмуро уставившись на карту. Иделиса сидела чуть подальше, её глаза смотрели бдительно и внимательно. Это был весь наш военный совет в войне против одного-единственного человека.

— Сиофра не остановится, — мой голос нарушил тишину. — До тех пор, пока она жива. Она помешана на том, чтобы уничтожить меня, и можно спокойно предположить, что она хочет уничтожить всех и вся, с кем я связана. Она представляет непосредственный риск для всех нас, для Неблагих, для любых людей, которые встанут на её пути.

Здесь, в военной комнате без окон, ничто не отражало свет. Я оставила свои зеркальные браслеты снаружи. И всё же я рефлекторно искала любые отражения, которые могла бы использовать Сиофра. Я ничего не чувствовала.

— Ты уверена, что он говорит правду про рощу Маклинстон? — спросила Иделиса.

Я кивнула.

— Он не посмел бы врать мне. Думаю, он верит, что я способна читать его мысли.

Элвин кончиком пальца обвёл широкий участок на карте.

— Я практически уверен, что это прямо здесь.

Роан покачал головой.

— Нет. Я же говорил тебе. Роща Маклинстон находится восточнее.

Элвин скрестил руки на груди.

— Нее, бро. Она к северу от озера Вейлин. Я знаю весь этот лес, ясно?