– Гэри? – улыбнулся Малдер. – Это твое настоящее имя?
– Так зовет меня только отец. Гимбл – мое настоящее имя. И я не смеюсь над твоим именем, Фокс.
– Эй, я и не смеялся, – Малдер, сдаваясь, вскинул руки. – Пока мне не придется звать тебя лордом Мэнхаммером.
Когда они вышли на лестницу, майор стоял внизу и ждал. У него был утомленный вид человека, прошедшего много сражений. Глубокие морщины покрывали его лицо, его короткая военная стрижка была неровной, словно сделанной дрожащей рукой. Майор был в свежевыглаженной оливковой форме. Рубашка на пуговицах свисала с его высокой фигуры, местами была тесной, местами – свободной. Выглядело это как настоящая военная форма, даже синий значок воздушных сил был вышит над карманом, а Винчестер, его фамилия, – над другим карманом. А еще были нашивки в виде звезд и странного креста с золотыми крылышками.
Гимбл склонился к Малдеру и прошептал:
– Только не говори ему, что твой отец работает на правительство.
– Почему? – Фокс посмотрел на строгого мужчину, глядящего на него.
– Ты не захочешь узнавать.
ГЛАВА 3
Дом Винчестеров
15:56
Майор протянул руку раньше, чем Малдер спустился по лестнице.
– Майор Уильям Уайатт Винчестер, Воздушные силы США, 128–я эскадра.
Малдер протянул потную ладонь.
– Фокс Малдер. Друг Гим… Гэри из школы.
Майор с силой сжал его ладонь.
– Гэри говорил, что ты проверен на безопасность?
Проверен?
Малдер слышал о похожем, когда его отец пытался придать интересного звучания своей скучной работе. Малдер не был уверен, что сам майор был достаточно безопасен.
Гимбл ударил ладонью по лицу. Малдер решил подыграть.
– Конечно, сэр.
Майор кивнул и пошел в гостиную, поманив мальчиков за собой.
– Рад слышать. Всегда нужно быть осторожным. Моя работа важна, правительство хотело бы заполучить ее, – он указал на диван и включил телевизор и проигрыватель кассет. – Садитесь.
– Можно узнать ваш уровень безопасности? – невольно спросил Малдер после того, как повидал дом.
Гимбл выпучил глаза, он спросил губами: «Что такое?».
Майор рассмеялся.
– Моя операция тайная, сынок. Безопасность – выше некуда. Каждое мое движение записывается, – он постучал по рации на полке возле проигрывателя кассет. – Все мои разговоры шифруются, а информация вносится в базу.
– То есть никто ничего не знает, – тихо сказал Гимбл.
– Много людей в вашем отряде? – спросил Малдер.
И настоящие ли они?
Если майор и понял, что Малдер шутит, то не подал виду.
– Отряд маленький, всего три человека, включая меня. Члены отряда – истинные патриоты, готовые рисковать жизнями, чтобы раскрыть заговор правительства.
– Я хотел показать Малдеру телескоп, – сказал Гимбл.
– Не будете смотреть передачу? – спросил майор.
– Я посмотрю ее с тобой завтра. Малдер хочет посмотреть телескоп. Ему нравится космос.
– Можно сходить после передачи, – предложил Малдер, сев на ковер. – Я не против.
Майор согласно кивнул.
– Вот это мне нравится.
– Хорошо, – Гимбл был недоволен. – Может, начнем уже?
Майор скрестил руки.
– Похоже, я не так тебя расслышал.
Гимбл встал и отсалютовал отцу.
– Можно начинать смотреть, сэр!
И тут же на экране вылезла заставка, майор устроился удобнее на диване. Малдера поглотила открывающая передачу заставка. Диаграммы и схемы летающих тарелок из научной фантастики появлялись на экране, пока рассказчик объяснял, что кольцо – НЛО – видел библейский Иезекииль, но их видели и другие люди. И потому Воздушные силы США создали команду для исследования.
– Конечно, они выбрали наших ребят, – сказал майор, коснувшись нашивки на груди. – Но они не ждали, что те смогут что–то найти.
Эпизод был о встрече лидера скаутов с НЛО в городке у Миссисипи.
– Я увидел вспышку в небе и захотел проверить.
Фальшивый НЛО напоминал космический корабль из комикса, он пронзил парня лазерами, и на его левой руке остались ожоги.
– Возможно, газ на болоте повлиял на него, как и говорили в начале, – сказал Гимбл.
– Правительство хочет, чтобы вы так и думали, – майор был приклеен к телевизору, и Малдер не мог его винить.
Разведчик на экране провел рукой по лицу.
– Не стоило подходить к их кораблю.
– Чьему кораблю? – спросил один из исследователей.
Малдер знал, что грядет.
После драматической паузы лидер скаутов ответил:
– Пришельцев.
Майор произнес слово вместе с ним.
– Он получил ожог, когда разводил костер, – сказал Гимбл. – Просто он не хотел потерять работу.
– Лидер скаутов – даже не работа, – отметил Малдер. – Им не платят.
– Гэри – скептик, – майор поднялся и выключил кассету. – Он не знает правду.
– Я не скептик, – Гимбл опустил в отчаянии голову на ладони. – Думаешь, президент Картер допустил бы такую передачу к показу, если бы пришельцы существовали?
Майор посмотрел на сына.
– Говоря всем, что пришельцы и НЛО существуют, правительство доказывает, что это не так.
Малдер кивнул. Спор возник не просто так. Люди ожидали, что правительство утаивает секреты.
– Твой папа прав.
– Ты ведь не веришь в эту ерунду с пришельцами? – Гимбл удивленно посмотрел на Малдера.
– Все возможно. И правительство врет не первый раз. Вспомни Уотергейтский скандал, – напомнил Малдер о том, что слышал в новостях. Все это напоминало момент в «Волшебнике Оз», когда Дороти отдернула занавеску волшебника.
Он видел сам, как легко люди принимают объяснения, что им дают. Когда его сестра пропала, власти устроили поиск. Когда результата не было, они решили, что исчезновение Саманты было отдельным случаем, и все на острове поверили в это.
Кроме Малдера.
– Уотергейт – это дети, спорящие на площадке, по сравнению с тем, что это правительство скрывает в этот раз. Они думают, что все под контролем, но не от них это зависит, – сказал майор.
Гимбл громко выдохнул и вжался в спинку дивана, подбросил в воздух одну из игральных костей. Он такое явно уже слышал.
Майор подошел к карте.
– Мир в хаосе. Война, голод, – он постучал по статье на карте. – И преступления. Но Хаос не может существовать без Закона.
Наверное, майор хотел сказать, что хаос не существует без порядка, но Малдер не стал его исправлять.
– Можно посмотреть?
Майор выпрямился.
– Подходи.
Малдер приблизился к огромной карте делового района Вашингтона. Цветные булавки отмечали особые места, майор соединил их нитями – берег на юго–западе района, жилая улица Аннаполиса, Мэриленд, лес в Северне.
Статьи с зернистыми фотографиями были прикреплены рядом с каждой булавкой, а еще разные предметы – черно–белые фотографии мест преступлений, выглядевшие настоящими, предсказания из печенья удачи. Рядом с фотографией женщины с потекшей тушью были девочки–подростки, возле них была приколота статья из «Washington Post» про даму, чье тело нашли в канализации. У булавки в Аннаполисе была статья с длинным заголовком «ФАТАЛЬНАЯ ПЕРЕДОЗИРОВКА РАСКРЫЛА ИСТИННУЮ ПРОФЕССИЮ ВРАЧА». Он обвел фразу, что психиатра, имеющего дело с наркоманами, нашли мертвым. Малдер скользнул взглядом к булавке в Северне, когда майор постучал по вырезке из газеты про мужчину, которого убили в лесу дикие звери.
– Что это? – спросил Малдер, не отрывая взгляда от карты.
– Ты не захочешь слушать об этом, – сказал Гимбл с дивана.
– Я хочу.
Майор огляделся и ответил:
– Я ищу убийц.
– Но написано, что у психиатра передозировка.
– Ты веришь всему, что читаешь, Малдер? – спросил майор.
Малдер улыбнулся, вспомнив тест по истории.
– Нет, сэр.
– Тебе нужна только одна книга, – майор покопался в стопке книг под картой и вытащил зеленую книгу в мягкой обложке из середины.