— Кто там? — спросила она.
— Я, капитан.
— Что вам угодно?
— Я хочу поговорить с вами, мисс. Только уберите эту дрянь в сторону, — сказал он, указывая на диван.
Евника вздохнула, поняв бесполезность баррикады, и отодвинула диван в сторону.
Капитан вошел, широко улыбаясь, с фуражкой в руках.
— С вашего разрешения, — сказал он вежливо. Потом открыл дверь и выглянул в коридор. Евника увидела, что у дверей, спиной к ней, стоял широкоплечий матрос. Она с любопытством ожидала объяснений.
— Сударыня, — сказал капитан со страшным акцентом. — Я бедный моряк, исполняющий свои трудные и опасные обязанности за мизерное вознаграждение. Но бедность и низкое происхождение не мешают мне иметь сердце. — Он ударил себя по груди. — Я не могу видеть страданий женщины.
Она с нетерпением ожидала продолжения речи капитана и была уверена, что он хочет предать за известное вознаграждение своего господина. Она бы на это с удовольствием согласилась, но его дальнейшие слова убили в ней надежду.
— Мой друг Грот — мой господин. Я должен подчиняться его приказаниям. Если он мне говорит: «Поезжайте в Калио или в Рио-де-Жанейро», — я должен слушаться.
Ее надежда рухнула, но капитан, видимо, сказал еще далеко не все.
— Как капитан я должен следовать его приказаниям, но как мужчина я не могу допустить, чтобы женщина страдала. Понимаете?
Евника кивнула. У нее опять появилась надежда.
— Я не могу постоянно быть тут, и мои бравые матросы тоже не всегда могут стоять на часах у ваших дверей. Но если вас обидят на моем судне, это не прибавит мне чести.
Этот маленький человек, видимо, хотел угодить обеим сторонам и искал компромисса, который освободит его от ответственности перед своим господином.
— Не угодно ли вам взять это оружие?
Она взяла револьвер.
— И если вы когда-нибудь вспомните, что Жозе Монтегану поступил по отношению к вам как честный человек, я буду очень рад, — галантно поклонился капитан.
— О, благодарю вас, капитан. Благодарю тысячу раз.
— Итак, помните. — Он поднял предостерегающе палец. — Сейчас я говорю как кавалер с дамой. Но потом я буду снова капитаном, то есть человеком подневольным.
Это ее несколько сбило с толку, но она смутно догадывалась, что он имел в виду. Капитан вышел с легким поклоном, но потом опять вернулся.
— Не имеет смысла строить возле двери баррикады. Это лучше, — сказал он, многозначительно указывая на револьвер.
Дигби Грот ничего не знал о ночном визите капитана и был рад тому, что часового не оказалось у двери. Ничто больше не стояло между ним и женщиной, которой он хотел овладеть.
Дигби подошел к двери каюты и постучал. Эта вежливость была теперь совершенно бессмысленной, но он хотел сохранить видимую корректность по отношению к Евнике. Не получив ответа, Дигби медленно открыл дверь и вошел. Евника стояла в противоположном углу каюты. Шелковые портьеры были раздвинуты, дверь в ее спальню широко открыта. Девушка была совершенно одета и держала руки за спиной.
— Дорогая, — сказал любезно Дигби, — почему вы портите свои красивые глаза? Вам бы следовало лечь спать.
— Что вам угодно?
— Чего же может хотеть мужчина от такой красивой женщины? У него должно быть постоянное желание находиться в ее обществе. — Голос Дигби охрип.
— Остановитесь! — крикнула она, когда он направился к ней. Ее повелительный тон заставил Дигби застыть на месте.
— Почему вы причиняете мне столько неприятностей, Евника? Стоит вам быть благоразумной, и я готов для вас на все.
— Вы мне ничего не можете дать, кроме моих же денег, которые вы у меня украли, — ответила она ледяным тоном.
Дигби изумленно посмотрел на нес, удивляясь ее спокойствию. Он засмеялся и медленно двинулся к ней.
— Остановитесь, — повторила Евника, направляя на него револьвер.
Дигби с ужасом отпрянул назад.
— Положите эту штуку, — закричал он хрипло. — Ведь вы не умеете обращаться с такими вещами. Он может выстрелить.
— Он и выстрелит, — заявила Евника, бледная от напряжения. Отвращение к этому человеку и гнев вылились наружу. — Я вас застрелю как собаку, Дигби Грот, и буду рада видеть вас мертвым. Я обойдусь еще более безжалостно с вами, чем вы по отношению к тому испанцу, которого вы предательски убили. Я и бровью не поведу, выпустив в вас пулю.
— Оставьте оружие! Кто дал вам револьвер? Ради Бога, Евника, не делайте глупостей. Не хотите же вы на самом деле меня застрелить?
— Я бы давно убила вас. К сожалению, у меня раньше не было оружия.
Видя, как он трусливо отступает, Евника опустила револьвер. Дигби вытер шелковым платком лоб, колени его дрожали.
— Кто дал вам револьвер? — спросил он запальчиво.
У вас его не было, когда мы покинули Кеннет-холл. Вы нашли его здесь, в ящике?
Он посмотрел на письменный стол. Один из ящиков был открыт.
— Это не важно, мистер Грот. Уходите из моей каюты и оставьте меня в покое.
— Я и не собирался беспокоить вас. Я просто хотел вам пожелать спокойной ночи.
— Для этого вам надо было прийти на шесть часов раньше, — иронически сказала Евника. — Ну, а теперь убирайтесь вон!
— Послушайте, Евника, — произнес он, приближаясь к ней, но, увидев снова дуло револьвера, отошел к двери. — Если вы мне угрожаете, то я уйду.
И Грот покинул каюту.
Евника почувствовала страшную слабость и присела на постель. Ей следовало отдохнуть. Заснуть она не могла. Она осмотрела комнату и убедилась, что другого входа в нее нет. Едва Евника вернулась в спальню, как на нее напали сзади. Дигби незаметно вошел в каюту и поджидал ее, спрятавшись за дверью. Он отнял у нее револьвер и бросил его на пол. В следующее мгновение Дигби крепко обнял ее.
— Я поборю твое сопротивление! — Он принялся бешено целовать ее.
Евника чувствовала, что последние силы покидают ее. Страх окончательно убил в ней всякую возможность сопротивления.
— Ты моя. Слышишь? Ты забудешь Стила, забудешь все и будешь помнить только, что я тебя люблю.
Тут он заметил, что она смотрит на дверь, и повернулся.
Там стоял маленький капитан.
Дигби выпустил Евнику.
— На кой черт вы тут? Убирайтесь вон!
— Нас преследует гидроплан. Мы перехватили его срочное сообщение.
Дигби испугался. Этого он не ожидал.
— Что за гидроплан? Что за сообщение?
— «Ничего не обнаружил. Лечу на юг». Кроме того, указано точное местонахождение гидроплана. Если он полетит дальше на юг, мистер Стил найдет нас.
Грот пошатнулся.
— Стил? — спросил он хрипло.
— Этим именем подписано сообщение. Я бы посоветовал вам выйти на палубу.
— Я выйду на палубу, когда захочу, — закричал Дигби. Он окончательно потерял самообладание.
— Угодно вам сейчас же подняться на палубу?
— Я поднимусь тогда, когда закончу свое дело здесь.
— Сперва вам надо подняться на палубу, — упрямо сказал капитал.
— Убирайтесь вон! — завопил Дигби.
Он не заметил, что капитан сделал движение рукой. Вслед за тем раздался выстрел, и кусочки дерева посыпались со стены на плечи Дигби, пуля застряла в обшивке каюты возле его головы. Дигби посмотрел на револьвер в руках бразильца.
— Я мог бы вас застрелить, но предпочел только предостеречь, — сказал спокойно капитан. — Поднимитесь, пожалуйста, на палубу.
Глава 44
Известие от Джима
Испуганно и растерянно смотрел Дигби на бразильца, ставшего между ним и женщиной, которую он уже считал своей.
— Ну, а сейчас скажите, что все это значит, негодяй?
— Я должен вам сообщить много такого, что вам не понравится, —• ответил капитан.
Вдруг Дигби все понял.
— Вы дали ей револьвер?
— Да. Я хотел вас спасти от совершения нового преступления, милый друг. Вы хотите еще более усугубить свое положение к моменту прибытия Стила. Через час он нас увидит.
— Это мое дело, — произнес Дигби, задыхаясь.
Он чувствовал, что задохнется, если не сможет как-нибудь излить свою злобу.