Выбрать главу

Более того - сеть наблюдения рушилась, необратимо и стремительно. Рабочие закладки Соноды одна за другой вылетали из контрольных узлов сети. Кто-то старательно выбрал момент - и нанёс одновременный удар по всему, до чего дотянулся.

Вернуть контроль над сетью камер наблюдения без серьёзных усилий теперь выглядело не самым простым и уж точно не самым быстрым делом.

А потому, Сонода не стал тратить время зря.

- Курс девяносто, полтора клика, - приказал он. - Максимальная скорость движения.

- Хаи! - машинально откликнулась Томоко. Её усиленные приводы могли при необходимости поспорить на рывке даже с городским перехватчиком - и сейчас она в полной мере использовала это преимущество.

- Мы не будем играть в салочки, - агент Сонода поднялся и запаковал винтовку обратно в транспортный контейнер. - Мы найдём её электронное прикрытие - и вытрясем всё из тех, кто этим занимается.

За ту минуту, что потратила Томоко на дорогу к его засаде, он успел не только покинуть крохотную однушку, но и перейти на такой же бег по крышам, что и подчинённая. Неизвестный противник оказался умелым и опытным взломщиком - но с лучшей электроникой планеты на равных тягаться не смог.

Базовая полевая станция электронного наблюдения Ши Юкиро "Тип-32" оказалась ему не по зубам.

- Удаление триста, фланговый охват, - приказал Сонода. Теперь он уже видел подчинённую невооружённым глазом - сложно не заметить, как над крышами вздымаются радужные брызги. За бегущей на полном ходу Томоко оставался след как за хорошим гоночным мотоциклом - если бы тот умел ездить по крышам.

- Есть! - воскликнул Сонода. Электронный след в обрушенной ловчей сети выдал ему неизвестного взломщика так же надёжно, как это мог бы сделать огромный виртуальный плакат-стрелка над дверью малогабаритной однушки. - Томоко! Возьми его!

Прыжку его подчинённой наверняка бы поставили максимальную оценку даже въедливые сенсеи по урубано-до - столь точным и быстрым оказался прыжок Томоко сквозь пластиковую скорлупу крохотного светового балкончика типовой двенадцатиметровой однушки.

- Ши Юкиро! - выкрикнула она. - Агент Минамори Томоко! Всем оставаться на...

Договорить агенту не удалось.

Тёмная угловатая фигура у дальней стены комнаты пришла в движение, и Томоко пришлось спешно прыгать обратно - спиной вперёд.

Бледные оранжевые вспышки одна за другой расцвели на её щите. Удар в бок заставил Томоко взвизгнуть - больше от неожиданности, хотя биомонитор в аугметике поля зрения неумолимо свидетельствовал, что даже касательное попадание стоило верных двухсот граммов кожи, мышц, и упрочнённой сталекерамики.

Над её головой снова грохнуло - единственный обитатель комнаты не стал утруждать себя поиском выхода, и воспользовался тем же балкончиком, что и Томоко.

Приземлился он почти на голову беглянки, в облаке строительного мусора и мелких обломков. Томоко едва успела перекатиться в сторону перед тем, как из радужной лужи поднялся фонтан брызг. Мощный удар буквально вбил тускло блестящий металлический штырь туда, где мгновение назад была голова агента.

- Химера! - в других обстоятельствах напуганный писк Томоко мог бы показаться смешным - но только не когда двухметровая груда стали, миомерной синтететики и дурных намерений выдирала из дорожного покрытия гидравлический пробойник и неторопливо поворачивалась к беспомощной цели.

В другой руке киборг-пророк культа Машины держал малошумный стрелковый комплекс "Долото". Лишь сумеречный гений оружейников "Евразии Инкорпорейтед" смог превратить тяжёлый пулемётный боеприпас в оружие ближнего городского боя, но цена и сложность его изготовления делали комплекс не по карману большинству потенциальных операторов - даже лицензированных. В руках безумного уличного проповедника он выглядел чем-то совершенно неуместным - особенно по мнению агента Томоко.

На таком расстоянии даже одна пуля запросто могла превратить любую её конечность в кровавый пар. Обломки бронепластин и сервоприводов - в меру комплектации.

Киборгу-пророку такой вариант явно показался недостаточно зрелищным.

Его пробойник щёлкнул и раскрылся пакетом тонких лезвий. Они пришли в движение - и в металлической руке яростно завизжала размытая в блестящий круг циркулярка с алмазным напылением и сверхтонкой рабочей кромкой.

- Эм, - Томоко нервно сглотнула и попыталась спиной вперёд отползти подальше от неторопливо приближающегося к ней киборга. - Сэмпай?

Ответа не последовало. Киборг тем временем провёл на ходу циркуляркой по бетонной стене и с оглушительным жестяным визгом выбил из неё фонтан тусклых искр.