Я отреагировал не первым. Слишком велико было потрясение. Телохранители кинулись к отцу и мгновенно создали вокруг него живую стену. Один что-то передавал по рации. Я попытался пробиться к отцу, но меня оттолкнули. Первым желанием было отделать охранника, но я взял себя в руки: они действую по инструкции. Арчибальд был рядом. Ему тоже было не преодолеть заслон.
Появился наш семейный лекарь. Его сразу пустили, но за ним телохранители сразу сомкнули ряды. Среди гостей паники не было, но тревога растекалась волнами от первых рядов к задним.
- Что случилось?! – услышал я справа голос Глории. – Покушение?!
- Больше похоже на сердечный приступ! – отозвался я, обернувшись. – Но всё может быть.
Отца унесли в дом. Леди Марселлу кто-то увёл. Кажется, она была в истерике. Нас к лорду Блаунту не пустили. Осторожность прежде всего. Через полчаса вышел лекарь. Кивнул нам, дожидавшимся в коридоре.
- Инфаркт, судя по всему. Скорая уже едет. Я стабилизировал состояние, но нужна госпитализация.
Он быстрым шагом ушёл куда-то, оставив нас с охранниками.
- Держись, Крис! – сказала Глория, стиснув моё плечо. – Всё обойдётся. Это всего лишь инфаркт.
Но мне отец во время нашего разговора не показался обеспокоенным. Он точно знал, что делает и зачем. Так с чего бы случиться приступу?
Яд я исключал. Значит, было что-то ещё. Неочевидное. Такое, что даже лекарь пропустил.
- Мне нужно видеть отца! – сказал я телохранителям. – Немедленно! У меня нет оружия, и вы можете сопровождать меня. Но я должен взглянуть на него!
Лица охранников выражали сомнения. Однако один из Одарённых кивнул.
- Мы пойдём с вами, господин Блаунт. Пожалуйста, не прикасайтесь к его светлости.
- Обещаю!
- А я?! – вскинулся Арчибальд.
- Только господин Кристофер. Простите.
Одарённый отрыл дверь и впустил меня. В сопровождении четверых телохранителей я вошёл в спальню.
Глава 37
Отец был без сознания. Вероятно, лекарь поместил его в состояние искусственного покоя. Меня это вполне устаивало, хотя видеть отца в таком беспомощном положении было ужасно. Я должен был убедиться, что причиной инфаркта не стало колдовство. Может, конечно, это паранойя и профдеформация, и мне уже повсюду мерещится чёрная магия, но я не мог не проверить.
Конечно, палиться перед телохранителями не хотелось, но выхода не было. К тому же, они – слуги семьи, а значит, сор из избы выносить не будут. Уж это-то вдалбливалось таким людям едва ли не с рождения. А если даже и нет, то, начиная служить, они быстро понимали, что от них требуется.
Поэтому я прошептал заклинание и коснулся оникса на перстне. Джексон тут же материализовался на полу, глянул на телохранителей, а затем вопросительно уставился на меня. Нечасто ему приходилось действовать при зрителях, так что фамильяр был, должно быть, в лёгком недоумении.
- Что с отцом? – спросил я. – Проверь, не колдовство ли его довело до инфаркта.
Кот легко и пружинисто запрыгнул на кровать. Телохранители, опешившие в первую секунду его появления из воздуха, пришли в себя и ринулись на перехват. Животное или нет, никто не должен был касаться их хозяина.
- Стоять! – гаркнул я. – Не трогать!
Обычные охранники замерли, словно вкопанные. Взгляды их остановились, как будто они отключились. Такой реакции я не ожидал. Что это с ними?
Одарённые тоже встали, но они смотрели на меня с удивлением. Я вдруг почувствовал, как в моё сознание проникает нечто чужеродное. Оно «ощупывало» меня, словно спрут. И тут я сообразил: ментали внедрились в мой мозг и что-то ищут! Но с какой стати? И главное, как они посмели?! Хоть я и не лорд Блаунт, но член семьи, и Одарённые служат мне почти так же, как отцу! Так с какой стати… Стоп! Меня вдруг осенило: когда я крикнул на телохранителей, те, что были обычными людьми, замерли и продолжали стоять до сих пор, как соляные столбы. Мой голос подействовал на них гипнотически, хотя ни на что такое я не рассчитывал. Объяснение существовало только одно: стрессовое состояние, в котором я пребывал из-за произошедшего с отцом, пробудило зачатки моих парапсихических способностей! И действительно, в этом мире я никогда прежде не находился в таком эмоционально накалённом состоянии. Правда, смерть леди Блаунт подействовала на меня очень сильно. Но там я скорее испытывал боль утраты, отчаяние и угнетённость. Да и повода ни на кого воздействовать не представилось.
Значит, ментали почувствовали мой психический удар и обалдели. Так, что даже посмели влезть в мою голову, чтобы проверить свою догадку.
- Вы что, охренели?! – прошипел я, сверля их яростным взглядом. – А ну пошли вон из моей головы! Забылись, что ли, совсем?! Я – Блаунт!
Вздрогнув, ментали смущённо потупились. Они пребывали в смятении. Понять их было легко: с одной стороны, творилось нечто непонятное, а значит, подозрительное; с другой – нельзя же полностью плевать на приказы младшего сына их хозяина. Тем более, что, по факту, на жизнь лорда никто не покушался. Кот-то орудием убийства быть, вроде как, не может. Хоть и появился из ниоткуда.
- Господин Блаунт, нужно убрать ваше животное с кровати, - всё-таки сказал один из менталей. – Его там быть не должно!
- Вы сами запретили мне приближаться к отцу, - ответил я, давая фамильяру время провести обследование.
- Позвольте мне снять его.
- Лучше не надо. Ещё испугается и вцепиться. Я позову его. Кис-кис-кис…
Джексон уже многозначительно взглянул на меня, давая понять, что закончил. Так что, как только я изобразил, что подзываю его, спрыгнул с кровати. Я подхватил кота на руки и демонстративно погладил.
Одарённые с облегчением выдохнули.
- Ладно, мне пора, - сказал я. – Никого не впускать. И лучше, чтобы хоть один из вас оставался здесь. На всякий случай. Кстати, эти двое так и будут стоять, словно истуканы? – кивнув на замерших телохранителей, я направился к двери.
В коридоре ко мне кинулась Глория, но при виде на моих руках кота, удивлённо остановилась.
- Представляешь, нашёл в спальне. Отнесу его слугам. Пусть покормят.
- Я с тобой!
- Нет. Не надо. Я скоро вернусь.
- Не знал, что в доме есть животные, - проговорил Арчи. – Как отец?
- Без сознания. Выглядит… неплохо. Для его состояния. Подождите меня здесь, ладно?
Свернув за угол, я направился в библиотеку. Там никто не должен был мне помешать. Вряд ли сейчас кому-либо из домашних или гостей приспичит почитать.
- Что с отцом? – спросил я по дороге фамильяра. – Обычный инфаркт или нет?
- Не знаю, обрадует тебя это или расстроит, но лорда атаковали с помощью чёрной магии, причём крайне опасной. Не думаю, что лекарь справится. Он оперирует жизненными энергиями и узлами человеческого тела, но он не волшебник.
- Да, это понятно! – быстро сказал я, чувствуя, как сердце замирает от страха за родного человека. – Какая конкретно магия?
- Магия крови. Проклятье смерти.
- И скоро оно подействует… полностью?
- Не знаю. Всё зависит от силы колдуна, так что, может, лорду осталось несколько минут, а может, день или два. Но советую поторопиться.
- Ясно… Ладно, полезай назад.
Фамильяр исчез в перстне, а я распахнул дверь библиотеки.
Магия крови такого рода предполагает наличие у колдуна крови жертвы. Я не мог представить, чтобы кто-то сумел раздобыть её. Отца охраняли днём и ночью. К тому же, скорее всего, проклятье было наложено сегодня. А значит, кровь добыл кто-то из присутствующих на свадьбе. Иначе проклятье не приурочили бы к торжеству. Получается, чародей успел провести ритуал между прибытием в поместье и началом церемонии. Незаметно. Где, как, когда? Вот вопросы, на которые нужно получить ответы!
Вытащив из кармана мелок, я откинул персидский ковёр и принялся чертить сигил.
Глава 38
Закончив с художествами, я достал чёрную книжку и открыл нужное заклинание. По мере того, как из моих уст вылетали слова, линии и символы разгорались лиловым светом. Скоро должен был показаться демон, которого я призывал.