Я заставил себя отвернуться и медленно пустился в обратный путь. Прислушиваясь к звуку шагов, которых не было. Как же трудно было не оборачиваться, чтобы убедиться, что она следует за мной! Настоящая пытка! Но я шёл, стиснув зубы, и ветер мгновенно иссушал слёзы, пока они не перестали орошать моё лицо, потому что кончились. Ноги вязли в песке, и даже тень не оповещала меня о том, что леди Блаунт следует за мной.
Добравшись до скалы, я вскарабкался на неё и остановился. В камне виднелась светящаяся черта. Переступить её — и никогда больше не увидеть любимой! Мне пришлось зажмуриться, чтобы совладать с собой. Ногти впились в ладони. Я сделал вслепую шаг, другой, третий. Остановился. Перешёл я черту или нет? Ещё несколько шагов, и я открыл глаза.
Передо мной серели каменные стены зала в здании благотворительного фонда. Посреди помещения торчал Эскалибур. Горящие символы, образовавшие спиралевидную надпись, исчезли.
Проведя ладонью по лицу, я не почувствовал влаги. Сердце билось часто, но ровно. Моя любимая там, где её место! Я освободил женщину, о которой смел лишь мечтать. Сделал для неё единственное, что мог.
Во мне образовалась пустота, подобная той, что царила в мёртвой пустыне, которую я дважды пересёк. Надеюсь, она станет моим спасением.
Шагнув вперёд, я взялся за рукоять Эскалибура и легко вытащил его из пола. Кажется, эта часть моей жизни закончилась. Время для следующего этапа.
Глава 33
Вручив Эскалибур ведьмам на сохранение, я отправился домой. Настроение было на нуле. Хотелось завалиться в кровать и забыться сном. Поэтому, когда Джоана встретила меня преувеличенно радостным сообщением о том, что хочет познакомить начальника с перспективным сотрудником, которого она подцепила где-то в супермаркете, и который как раз подыскивал новую работу, я едва не послал её куда подальше. Но, конечно, сдержался. Секретарша не заслужила грубости. Так что я просто ответил, что сейчас не готов проводить собеседование.
— Чем это таким ты занят?! — обиделась девушка, но, заметив моё выражение лица, тут же отступила: — Извини, я, похоже, действительно не вовремя.
— Немного. Мне нужно побыть одному. Пусть твой приятель придёт через пару дней.
— Что случилось, босс? — насторожилась Джоана. — Ты выглядишь подавленным. Впервые тебя таким вижу. Нужна помощь?
— Нет, спасибо. Просто позаботься о том, чтобы меня пока не беспокоили.
Не говоря больше ни слова, я заперся у себя. Думать ни о чём не хотелось. Надо сохранить голову и сердце пустыми. Так будет проще. Сейчас мне это необходимо.
Приняв душ, я надел шёлковую пижаму и забрался в постель. Мне казалось, что не смогу заснуть, но, как ни удивительно, сон сморил меня почти сразу. И я провалился в блаженный калейдоскоп видений, никак не связанных с последними событиями моей жизни.
***
Я не выходил из комнаты два дня. Джоана, несмотря на мою просьбу не беспокоить, несколько раз пыталась прорваться, но потерпела неудачу. На третий день она сообщила через дверь, что пришла Глория, у которой ко мне важное и срочное дело, и что они позовут кого-нибудь выломать дверь, если я не открою. Допускать подобный вандализм, да ещё на глазах у сотрудников фирмы, мне не улыбалось, да и вообще, я малость отошёл, так что пришлось покориться.
— Господи, Крис! — всплеснула руками Глория, увидев меня на пороге. — Что с тобой?! Выглядишь, как живой труп! Ты вообще ел эти дни? Джоана сказала, что ты не выходил ни разу.
— Откуда ей знать? — покосился я на секретаршу. — Она тут не живёт.
— Вообще-то, последние сутки я как раз ночевала в офисе, — заявила секретарша. — И Глория права: ты похож на скелет!
— Серьёзно? Ночевала здесь? — удивился я. — К чему такая самоотверженность? И как к этому отнёсся твой приятель?
— Никак. Мы с ним вместе не живём. Крис, тебя нужно немедленно привести в порядок! Может, объяснишь, что такого случилось?
— У меня были… срочные эксперименты. В лаборатории.
— Не ври! — насупилась Джоана. — На тебе лица не было, когда ты заявился два дня назад.
— Слушайте, это мои дела. Ты сказала, у мисс Глостер ко мне дело. Важное и срочное. Твои слова, — переключить их было единственным способом уйти от щекотливой темы. — Так давай, излагай. Раз уж вы меня вытащили из комнаты. А то я могу вернуться обратно.