— Вы не думаете, что женщин проткнули насквозь палкой, пропитанной для большей крепости химическим раствором? — спросил Морс.
Лейтенант приподняла брови.
— Вы это серьёзно? Палкой?
— Почему бы и нет? Я же говорю: дерево становится крепче камня. Кроме того, орудие убийства слишком толстое для сабли.
— По-моему, использовать сталь куда практичней.
Доктор пожал плечами.
— Я лишь высказал предположение.
— Благодарю. Как вы считаете, ингредиенты раствора можно достать в Доркинге?
Морс медленно покачал головой.
— Сомневаюсь. Если хотите, я составлю список реактивов, а вы проверите, продаются ли они в округе.
— Давайте.
Доктор сел за стол, взял лист бумаги и начал писать.
— Во всяком случае, версия о непреднамеренном убийстве отпадает, — негромко сказал я Глории. — Если клинок предварительно смазали, чтобы отвести от себя подозрение, конечно.
— Да, — согласился, не прекращая писать, Морс. — Но если орудие убийства деревянное, то это могло быть что угодно. Хоть валявшийся на земле обломок старой мебели. А в таком случае преступление было совершено, скорее всего, спонтанно.
И он был прав.
Дожидаясь, пока доктор закончит список, я разглядывал тела. И вдруг меня осенило: на столе лежала изображённая на портрете Астрид Зальм! Во всяком случае, сходство было поразительным. Поэтому мне и показалось, будто мы знакомы. Подозвав Глорию, я шепнул ей об этом. Девушка нахмурилась, пригляделась.
— Да ну! Не может быть. Просто совпадение. Люди не умирают дважды, а Астрид Зальм ушла из жизни около трёхсот лет назад. Конечно, сходство поразительное… Но это случайность. Иного объяснения быть не может. И потом, не забывай, что у мертвецов черты лица меняются. Это просто рыжеволосая женщина, Крис.
Она была права. Но мне стоило немалого труда оторвать взгляд от покойницы.
Забрав у доктора список ингредиентов, мы вернулись в гостиницу. Едва подошли к крыльцу, дверь распахнулась, и из неё выбежала девушка. При виде нас она остановилась, пару секунд помедлила в нерешительности, а затем с восклицанием «Наконец-то я вас нашла!» бросилась мне на шею.
Глава 42
— Что случилось?! — спросил я в недоумении.
— Вы ведь лейтенант Глостер? — спросила девушка, отнимая лицо от моей груди. — Мне нужно рассказать вам о том, что я видела этой ночью!
— Кажется, это к вам, — сказал сказал я Глории, вежливо, но решительно отстраняя от себя девушку.
Та перевела слегка разочарованный взгляд на мою спутницу.
— Это вы из полиции?
— Увы, да, — усмехнулась Глория. — Что у вас за информация?
— Прошу прощения, — пробормотала девушка, нехотя убрав от меня руки. Вдруг она нервно хихикнула. — Как неудобно получилось! Я была уверена, что следователь мужчина.
Она была довольно хорошенькая: смуглая кожа, чёрные живые глаза, чувственные губы, высокие скулы, точёный носик. Пожалуй, её можно было даже назвать красавицей.
— Меня зовут Виолетта Ластер, я служила горничной у мадам Арман, пока… — губы у девушки предательски задрожали, и стало ясно, что она на пределе, — пока она не умерла.
— Может, будет удобнее поговорить в гостинице? — предложил я, распахивая дверь. — Мы с лейтенантом обосновались здесь. Я — Кристофер Блаунт, полицейский консультант. Тоже принимаю участие в расследовании.
— Хорошо, только умоляю: выслушайте меня!
— Конечно, выслушаем, — пообещала Глория и слегка подтолкнула горничную вверх по ступенькам. — Идёмте.
Когда мы вошли, хозяин гостиницы поднял на нас глаза.
— А! Вижу, вы нашли, — проговорил он, обращаясь к девушке. — Поздравляю.
— Да, к счастью, — кивнула та.
Я подошёл к стойке и, подавшись вперёд, шепнул:
— Это она приходила?
Хозяин гостиницы кивнул.
Мы поднялись в номер Глории. Я приоткрыл окно, чтобы впустить немного свежего осеннего воздуха и поставил для Виолетты Ластер стул.
— Прошу, садитесь, — сказала Глория. — И рассказывайте всё подробно. Не беспокойтесь ни о чём, мы вас слушаем. Может, сначала расскажете, как обнаружили тело своей хозяйки? Чтобы сразу покончить с этим, — Глория достала диктофон и поставила его на стол. — Не против, если я буду записывать? Так проще потом составлять протокол.
Горничная кивнула.
— Конечно. В то утро я поднялась в спальню леди Арман, чтобы сказать, что завтрак готов, но на стук никто не ответил. Я решила, что хозяйка ещё спит, и зашла, чтобы разбудить её, однако в комнате никого не оказалось.
— Кровать была застелена? — вставил я.
— Нет, как это могло быть? — удивилась вопросу горничная. — Леди Арман не застилала свою постель, это моя работа.
— Да-да, конечно. Продолжайте.
— Так вот, я зашла в спальню, но госпожи там не было, и я отправилась её искать. Обойдя весь дом, вышла в сад, но и там никого не нашла. На мои крики хозяйка не отвечала. Тогда я подумала, что она вышла за ворота, и решила пойти посмотреть. Когда я приблизилась к ограде, мне показалось, будто невдалеке что-то белеется — словно человек лежал в траве. Я подумала, что хозяйке стало дурно, и поспешила к ней на помощь. Вот тогда я и увидела… — Виолетта Ластер замолчала, прикрыв лицо руками.
— Ну, ну, — сказала Глория. — Всё уже позади, верно? Успокойтесь.
— Вы не представляете, что я пережила в ту минуту! — отняв от лица руки, выдохнула девушка. — И потом тоже!
Пришлось подождать, пока она немного придёт в себя. К счастью, длилось это недолго.
— Вы хотите ещё что-нибудь знать о том утре? — всхлипнув, спросила Виолетта Ластер.
— Граф был дома, когда это случилось?
— Да, он и послал меня за леди Арман.
— Вот как? — приподняла брови Глория. — А они что, спят порознь?
— Вообще, нет. Но накануне у них вышла ссора, и леди легла в спальне для гостей. В той, что с зелёными обоями, и где из окон видны яблони.
— Вы не знаете, из-за чего была размолвка?
— Нет. Я не имею привычки подслушивать под дверьми.
— Ну, вдруг вы слышали что-то случайно? Это могло бы оказаться важным для расследования, понимаете? — мягко проговорила Глория.
Виолетта Ластер кивнула.
— Да, но единственное, что я знаю, это то, что они поссорились. Было заметно по ним, особенно по леди. Но я не знаю причины.
Глория разочарованно вздохнула.
— Хорошо, мисс Ластер. Думаю, это всё. Перейдём…
— Прошу прощения, — перебил я. — Могу я тоже кое о чём спросить? Я обратил внимание, что у вас вполне английская фамилия, но выглядите вы скорее, как испанка, да и говорите с лёгким акцентом.
— Мой отец, англичанин, женился на испанке, — ответила Виолетта Ластер. — И я довольно долго жила близ Мадрида.
— Благодарю, что утолили моё любопытство, — улыбнулся я.
— А теперь будьте добры, скажите, зачем вы хотели меня видеть, — нетерпеливо сказала Глория, — бросив на меня укоризненный взгляд: мол, стоило ли из-за такой ерунды вмешиваться?!
На лице девушки отобразилось смятение.
— Это произошло сегодняшней ночью! Мне не спалось — после смерти хозяйки со мной это случается — и я подошла к окну, чтобы подышать свежим воздухом. Говорят, это помогает от бессонницы. Но когда я отдёрнула занавеску, то увидела… — она нервно сглотнула. — Честно говоря, сначала я обалдела, а потом уж испугалась!
— И что вы увидели? — жадно спросила Глория.
— Голого мужчину! — торжественно произнесла горничная. — Абсолютно голого! — она замолчала, ожидая нашей реакции.
Я был растерян: подобного признания ожидал менее всего. Глория, кажется, тоже. Мы переглянулись.
— Вас это так напугало? — нарушил я, наконец, паузу.
— Нет, господин Блаунт, — ответила горничная. — Напугало меня то, что этот человек весь был покрыт крестами!
Глава 43
— В каком смысле? — спросила Глория. — Увешан медальонами?
— Нет. Кресты были нарисованы по всему телу, — пояснила горничная. — А на спине и груди они были особенно большие.
— Вы хорошо его разглядели, мисс Ластер? — спросила Глория. — Сможете опознать?