Что говорить о королеве?
В общем, теперь легко объяснить, почему приглашение отправлено исключительно мне. Присутствие мужчин тяготит королеву. И пока она не научилась это скрывать. К тому же ее величество недавно родила, и это тоже накладывает на женщину некоторый отпечаток.
Конечно, я могу только строить догадки. Но “Сплетник” неоднократно расписывал очередной отказ королевы составить пару супругу на охоте, при походе в храм, даже на праздниках. А если и появлялась – то совсем ненадолго. И такое ее поведение только подтверждало мою догадку.
Ко всему прочему, королева Кларисса – довольно сильный маг. И ей легко было бы вписаться в общество, где маги ценимы и уважаемы. В отличие от Ретрегренада, где долг одаренной леди – передать свой дар наследнику. Не более.
При должном старании король смог бы помочь ей войти в высший свет, а не остаться в стороне. Но для этого потребовалось бы терпение, коим, увы, его величество не обладал совсем. И, как любой мужчина, пошел легким путем – обзавелся любовницей. А беременность супруги только подтолкнула его к этому шагу.
Сестра лорда Иррой прекрасно подошла на эту роль, учитывая непомерные аппетиты ее брата и ее собственное плачевное положение. Что, впрочем, самого монарха мало волнует. Полагаю, он даже не задумывался о чувствах и мотивах девушки, отдавшейся ему. У него и без того бесконечное количество тем для размышлений. И разрушение Сердца в том числе. Зачем забивать голову еще и тайными мотивами и терзаниями кого бы то ни было?
Все эти размышления промелькнули в моей голове, пока я поправляла иллюзию своей внешности и затем переодевалась, приятно удивившись тому, как село на меня новое платье. Словно на меня и шили. После переобулась, отметив, что туфли тоже на удивление удобны и как раз в тон удивительному голубому платью из тонкого шелка. И наряд совершенно не по новой столичной моде, а длинный, в пол. С целомудренным вырезом и серебряной вышивкой по подолу. Оно смотрелось не вычурно, но красиво. Как любит повторять миссис Фьюри: “Одежда – лишь оправа для истинно драгоценного камня”. Так вот: именно это платье было действительно выполнено как оправа, и в нем я чувствовала себя бриллиантом.
А может, дело было и не в платье. Но об этом я подумать не успела.
Стук в дверь раздался ровно за десять минут до назначенного срока. Я победно улыбнулась отражению, намереваясь поразить его высочество, но распахнула дверь – и откровенно расстроилась. На пороге стоял уже знакомый мне по прошлому визиту Освальд.
– Леди Дерсон, – чуть замявшись, он низко поклонился и, лишь выпрямив спину, заговорил: – Мне велено проводить вас в зимний сад. Ее величество ожидает вас. Если вы готовы.
– Я полностью готова, – испытывая некоторую досаду, я кивнула, оставила покои Стейна и аккуратно прикрыла за собой дверь.
Стоило признаться хотя бы себе: втайне я надеялась, что хотя бы до места встречи меня проводит Бенджамин Стейн. Но, видимо, у него снова появились дела куда более важные и значимые. И мне стоило бы свыкнуться и принять это. Потому как нанята я была именно для того, чтобы играть возлюбленную и отвлекать внимание на себя, а не чтобы носиться со мной, волнуясь за каждую встречу во дворце и вне его.
И все равно было горько. Не могу объяснить, почему именно. Но точно было невыносимо горько.
– Леди Дерсон, с вами все в порядке? – проявил невероятную внимательность слуга, идя на полшага впереди меня.
– Волнуюсь немного, – по сути, я сказала чистую правду.
Я действительно волновалась о многом – о встрече с королевой, о возможной встрече с Туманной Розой. Больше всего меня волновали мотивы ее величества. Я волновалась, что развлекая беседой ее величество, пропущу что-то действительно важное.
И что скрывать? Я волновалась за его высочество Бенджамина Стейна.
– Зря вы так волнуетесь, – полушепотом успокаивал меня слуга, за что я ему была даже благодарна. – Ее величество куда добрее большинства в этом дворце.
Он взглянул на меня и позволил себе мимолетную улыбку. И я ответила ему точно такой же.
– Признаться, я бы себя куда уверенней чувствовала, если бы приглашена была в качестве спутницы его высочества, – обронила я, позволив себе мимолетную слабость.