Выбрать главу

− О, все в порядке, спасибо, − говорю я. − Только хотелось бы побольше узнать об этом месте. Может вы подскажете мне, как я могу поближе познакомиться с вашими традициями и в целом с ритмом жизни? Каждый городок такой уникальный и своеобразный. Ваш не стал исключением.

Пастор ни на секунду не замешкался и сразу дал ответ:

− Безусловно, − начал он. − Основную информацию вы можете получить в двух местах, первое из которых я, в связи с занимаемой мною должностью, не могу откровенно рекомендовать вам, но другое обязательно посетите!

− О чем речь?

− При въезде в город вы могли видеть столб с дорожными указателями, один из которых гласит о пабе «Браконьер» в западном направлении. Это всего в паре сотен шагов по Лисс Хилл. Там вечерами немало старожилов отдыхает. За угощения они не только всю правду расскажут, но и чего-то интересного от себя добавят; в общем, не соскучиться. А в противоположном же направлении расположена маленькая библиотека. Если любите книги, то ответы на многие вопросы вы сможете отыскать именно там. Если все же вам приглянулся второй вариант, то передавайте от меня привет Эвелин — нашему библиотекарю. Она проведет вас в историю нашего городка. Желаю удачи, Джимм.

− Эвелин, значит, − говорю я и крепко жму его руку. − Хорошо. Спасибо большое, мистер Реммиен. Вы мне очень помогли.

— Хорошего дня.

Чем-то он мне напоминает моего старика — такой же добродушный, но в то же время загадочный и непостижимый; говорит тихо и размеренно, что так и хочется спросить, чего он недоговаривает.

− Вы закончили? — спрашивает меня внезапно подошедшая к столику Меделин.

− Да, спасибо, все было очень вкусным.

Достаю из кармана бумажник, как она тут же просит вернуть его на место.

− Пастор Барт угостил вас завтраком, так что не переживайте, все уже оплачено. До скорой встречи, мистер Руффало.

Улыбаюсь, киваю головой и делаю как она сказала.

Сколько же еще сюрпризов поджидает меня в этом городке, шепотом задаю риторический вопрос сам себе, надевая куртку и покидая Medelin's Breakfast.

***

Безусловно, будь сейчас семь часов пополудни, а не раннее утро того же часа, то выбор был бы очевидным, но кто же посещает пабы в такое время?

Миссис Ливид оказалась очень любезной женщиной, предложив мне помощь в поиске той литературы, которая меня интересовала, а не оставив самостоятельно блуждать среди книжных полок. Я понимаю, что в первую очередь это ее работа, но мне это все равно было приятно. Сам я бы точно два вечера провел в поиске подходящей книги, и только после этого имел возможность приступить к ознакомлению.

Странно, что той самой любезности не было заметно до того момента, покуда я не сказал, что пришел по совету пастора Реммиена. Только после этого она загадочно улыбнулась и предложила мне пройти за ней в особый отдел этой библиотеки, где хранятся экземпляры книг, которые обычным туристам не дозволено брать. Я не стал расспрашивать ее чем я заслужил такую милость, а решил скорее во всем разобраться.

Одна из книг, предложенных мне миссис Ливид, сильно меня заинтересовала. Если быть кратким, она поведала мне о изменениях, претерпеваемых поселением за последние два столетия и о том, что всецелой властью и законом в пределах этого места наделена именно церковь, которой является не лишенная исторической славы Сент Эндрюс. Также в книге говорилось, что ничего и никогда не происходит здесь без ведома верховного архиерея, чин которого из поколения в поколение передается тому, кто всецело отдает себя общине, оберегая и наставляя ее.

Жаль, что имена не указываются, не то я бы с удовольствием познакомился с ним, думаю про себя. Как раз был бы замечательный сюжет для следующего романа. Написал бы что-то новое для себя, что-то вроде приключенческой повести о том, как я побывал в отсталом от цивилизации городке, в котором все друг друга до беспамятства любят, холят и лелеют; придумать какую-то значимую роль во всем этом для себя, а потом обрисовать максимально романтично, якобы я влюбился в местную девушку и, поселившись с ней на отшибе, наделал кучу детей и жил долго и счастливо, пока не умер. Прямо как «Дневнике памяти» − в экранизации романа Николаса Спаркса о долгой и романтической любви сквозь года. Точно уж «что-то новое». Чуть было самого не стошнило, пока проворачивал в голове эту мысль.

− Я могу взять с собой эти две книги, миссис Ливид?

− Ох, − говорит она. − Если только под вашу личную ответственность, раз уж за вас поручился наш дорогой пастор.

Поручился? Я едва знаком с ним, подумал я, но лишь натянуто улыбнувшись, поблагодарил ее и ушел.