— Не рассчитывай на это, осел.
Снова пошел дождь. Я опять включил дворники, но мне снова пришлось прижимать лицо к ветровому стеклу, чтобы разглядеть, что творилось на дороге.
Бастард смотрел вперед сквозь завесу дождя.
— Но кого это все волнует? Моей задачей было лишь следить, чтоб все прошло гладко.
— Ну, значит, ты просто облажался, так ведь? — Чарли нащупал документы из сейфа База в кармане своей куртки, достал их оттуда и засунул кассеты и документы в пластиковую сумку, которую он нашел в чемодане Бастарда. — И я, конечно, здесь не эксперт, но местные СМИ, кажется, рисуют на основании всего этого совсем не такую картину, как ты нам тут изображал…
Бастард не удержался и закричал.
— Эй, я просто сказал вам то, что мне самому говорили! — Он тяжело, разочарованно вздохнул. — Здесь не я принимаю решения, парни. Я, как вы, я рабочая пчелка, — пчелка, которая просто хочет отсюда убраться.
Я обещал себе не обращать на это внимания, но моя кровь начинала закипать.
— Рабочая пчелка, мой дорогой. Да ты личинка чертовой мухи. Ты создаешь ситуации вроде этой, а затем оставляешь настоящих рабочих пчелок за все расплачиваться. — Я сменил передачу на более низкую и повернулся к нему. — Помнишь Энтони, британца, которого ты уничтожил в Уэйко?
На какой-то момент он затих. Дождь сейчас лил как из ведра, и на крыше «паджеро» раздавались такие звуки, будто мы находились внутри барабана, но я почти слышал, как шевелились его извилины.
— Энтони? Какой Энтони? Я не помню, чтоб я уничтожил хоть одного британца в Уэйко.
— Уничтожил, уничтожил. — Мой взгляд был сосредоточен на грязной гравиевой дороге впереди нас. «Паджеро» начинал скользить, и мне нужно было держать колеса прямо. — Он изобрел газ, который ты использовал, помнишь? Он покончил с собой через год после этого. Он не смог жить с таким чувством вины.
— А, этот Энтони… — Бастард поднес указательный палец к своим усам. — Конечно, я его помню… чертов английский ученичок. Ему не следовало там быть. Никогда не стоит посылать мальчика на мужскую работу…
Я свернул с шоссе на дорогу, которая неожиданно показалась с левой стороны. Впереди виднелся ряд деревьев.
Я крикнул Чарли:
— Давай посмотрим, так ли яйца этого ублюдка велики, как и его рот!
Я резко затормозил у деревьев, выключил зажигание и подтолкнул Бастарда к двери.
— Вылезай отсюда! Сейчас же!
Я повернулся, оперся спиной на свою дверь, и пихнул его двумя ногами, когда он искал ручку.
— Я был там. Я был с Энтони. Я все видел…
Я еще раз пихнул его, когда его дверь открылась, и он выскользнул в грязь.
Он поднялся с земли, его лицо выражало смесь страха и негодования.
— Это не я отдал приказ. Это было выше моих полномочий.
Я возился с ним, пока Чарли что-то искал в задней части машины.
— Я думал, ты понял, что я тебе говорил начет всего это дерьма о рабочих пчелках! — сквозь дождь прокричал я. — Ни у одного из тех детей не было и шанса, а ты наслаждался каждой чертовой минутой.
— Бинго! — Чарли поднял вверх большие пальцы, выбрался из машины и подошел к капоту.
— Подожди, пока я затащу в машину этого ублюдка. — Я поднял пистолет. — Я собираюсь с ним покончить.
Бастард пятился все дальше и дальше, пока не уперся спиной в крыло машины.
— Эй, послушай, я знал, что это было неправильно, убивать всех тех людей. — Он поднял руки, то ли защищаясь, то ли стараясь держать меня на расстоянии. — Они были американцами… моим собственным народом… — он указал на меня. — Нашим народом.
— На землю! В грязь! Сейчас же!
Он сполз по машине на землю. Дождь подбрасывал камешки вокруг него. Мы оба промокли до нитки. Мой рукав тяжело свисал, когда я поднес пистолет к его голове.
— На кого ты работаешь? — Мой первый удар пришелся ему в ребра. — Кто дал приказ убить Чарли? — Второй удар пришелся ему в поясницу. — Что в тех документах? Что, черт подери, произошло в доме?
Чарли открыл капот и стоял возле него.
Бастард набрал воздуха в легкие и посмотрел на меня.
— Что ты собираешься делать, сынок? Нажать на курок? Да пошел ты тогда. Просто сделай это.
Чарли покачал головой, затем наклонился и прикрепил один из зажимов от аккумулятора «паджеро» на жирной шее Бастарда, а второй держал у его уха.
Бастард закричал, и все его тело задрожало. Он валялся на земле, как тряпичная кукла.
Один из проводов все еще был у его шеи. Чарли отдал мне второй и сел на сиденье водителя.
Я еще раз пнул Бастарда, просто потому, что мне захотелось.
Чарли включил зажигание и нажал на педаль.