Нам не дождаться. Где он, тот трамвай?
Я взял с фуршета водки. Разливай.
Тут у меня стаканчики… Кривая,
Пожалуй, нас не вывезет. Вай-фай
От сердца к богу – прочен, будто свая,
И хрупок, как мечта. Всю жизнь взывай,
Чтоб к смерти отозвались. Убивая
В себе ребенка, юношу, скота,
Любовника, бродягу, я в конце
Стою с пустой ухмылкой на лице,
Под ливнем, за которым – темнота.
А как хотелось, чтобы тот, в венце…
Мы – комики, нам имя – суета.
Песня Джона Сильвера
(из мюзикла «Эпоха сокровищ»)
Посв. Б. Окуджаве
Ах, какие над Тортугой злые ночи!
Вот и мама моя в грусти и тревоге:
«Что же ты гуляешь, мой сыночек
Одноногий, одноногий?»
По морям и океанам путь держу я,
Где пиастры и алмазы в сто каратов:
«Что ты, мама! Просто я дежурю,
Я – дежурный по пиратам…»
Дым над водой
Ты будешь, братец, сед и лыс,
Как я – не спорь со мной!
Иным достанется наш приз,
Не нам – не спорь со мной!
Мы поглядим из-за кулис
На ляжки глупеньких актрис,
И побредем – кто вверх, кто вниз…
Домой, домой, домой.
Ты будешь, братец, с бородой,
Как я – не спорь со мной!
Есть вымя, да не наш удой,
Увы – не спорь со мной!
Разъедется эскорт карет,
Допьется виски и кларет,
Мы станем дымом сигарет
И дымом над водой,
Желаю и тебе дожить
До мраморных седин,
Пусть будут ярки витражи
И солнце над жнивьем.
Герой, заветам вопреки,
Не должен быть один.
И мы геройские с тобой
В компании живем.
Ромео и Джульетта, или Сорок дней спустя
1. Возвращение Меркуцио
Верона наполнилась скунсами,
Воняют: «Кому-то икнется!»
Болтают, что выжил Меркуцио,
Болтают, что скоро вернется.
Небритый, угрюмый, безжалостный,
Похожий на ангела мщения,
И вот – за вчерашние шалости
Не будет, не будет прощения.
Играйте валютными курсами
Меняйтесь постелью и гендером —
Однажды вернется Меркуцио
Чумою, убийцей, трагедией,
Возьмет Капулетти за горло он,
Кадык у Монтекки потрогает…
…да, выжил. Да, хмур. Нет, не в городе.
Верону – десятой дорогою.
2. Кормилица Джульетты
А Кормилица плачет, хоть бей ты ее,
Хоть сули дуре всякие милости.
Ну кому оно нужно-то, горе твое,
Безутешное горе Кормилицы?
Вот, взгляни, Капулетти гуляют в саду,
А за ними Монтекки, у всех на виду,
И малышка твоя ведь в раю, не в аду,
И в раю ее парень… Вот дура из дур!
От таких мы в убытке и в минусе!
Глянь, летит голубок, и голубка при нем,
И Бенволио крутит с подружкою,
А Кормилица плачет… Гори ж ты огнем!
Придушить ее, что ли, подушкою?
3. Монах Лоренцо
Господь – начало всех начал,
И хлеб мой, и вода.
Да, это я их обвенчал,
И проклят навсегда.
Да, это я двоих детей
Супругами назвал,
И Тот, который на кресте,
Их в лоб поцеловал.
Ты пламя, Божий поцелуй,
Ты радость и беда,
И спой хоть тыщу аллилуй,
Я проклят навсегда.
Я проклят вовсе не за то,
Что освятил их брак,
Я проклят десять раз и сто,
За немощность добра,
За тихий шепот по ночам,
За горький вкус стыда…
Господь – начало всех начал,
И хлеб мой, и вода.
4. Монолог герцога
На наше высочество, то есть меня,
Плюют они с башни Пизанской[1],
Который уж год все грызня да резня
У этих сиятельных задниц,
И брань, и проклятья, и шпаги звенят…
Ну дайте хоть кто-нибудь занавес!
И наше высочество день ото дня
Проводит беседы с мерзавцами,
Уже надо мною смеется родня
От Санкт-Петербурга до Зальцбурга,
Овацией бедных детей хороня…
Ну дайте хоть кто-нибудь занавес!
О, наше высочество можно понять,
Труслив я, как белка, как заяц,
А мне бы рапиру, а мне бы коня,
Чтоб рыцарь, а не куртизанец,
И с роком сражаться, и судьбы менять…
Ну дайте хоть кто-нибудь занавес!
5. Исповедь синьоры Капулетти
Поделом Господь судил, по делам,
Приговор Его в душе сохраню,
Я в четырнадцать ее родила
И в четырнадцать ее хороню.
Я – старуха, жизнь пошла под откос,
Вот детей уже снесли на погост,
Помирились, обнялись у могил,
1
Герцог в курсе, что расстояние от Вероны до Пизы по прямой составляет 197 км. Но в Вероне нет башни, с которой можно было наглядно плюнуть на герцога, а гипербола украшает высокую поэзию.