Выбрать главу

— Отличная песня, божья коровка, — сказала она на беглом американском{?}[Да, в Америке говорят по-английски. Но вы их вообще слышали? Это такая колоссальная разница с Британским произношением, особенно в повседневной речи!]. — Набираешь фанатов? Знаешь, а ведь некоторые люди пытались поспать этой ночью…

Я расхохоталась, всё ещё ведомая восторгом от пения, подскочила к героине, потрясла её руку в приветствии и быстро отбежала к Коту.

— Нас запалили, котёнок, тика́ем!

Кот, словно только того и ждал, козырнул Маджестии и перемахнул через хлипкий заборчик; толпа испуганно ахнула, а после, когда Нуар не убился, зашлась овациями. Я вскочила на ограду, выпрямилась во весь рост, чтобы поймать последние крохи развеивающегося волшебства…

Расправив руки, словно пытаясь обнять этот мир, я рухнула вниз.

— I AM THE QUEEN OF THE WORLD!{?}[Я королева мира!

Отсылка к одному фильму. Знаете, к какому?)]

====== Взгляд со стороны. Ся Бин. / Спешл. Runaway ======

Комментарий к Взгляд со стороны. Ся Бин. / Спешл. Runaway ЭТО СПЕШЛ. Он вписывается в рамки сюжета и является каноном.

.

Aurora – Runaway

.

Имя отца Маринетт – Том. Не Томас. Я это знаю, но всё равно называю его Томасом, это как с Лайлой-Лилой. Соответственно, и гг тоже переняла эту привычку. Поэтому имя не выделяем, Ся Бин всё-таки правильно своего мужа зовёт :)

Ся Бин стояла возле лестницы и слушала. Люк надёжно глушил большинство звуков, но кое-что всё-таки оставалось. Мелодия, к примеру. Или даже целые слова, когда Маринетт приближалась к выходу из своей «башни».

Маринетт много ходила по комнате. Настолько много, что за два месяца вытоптала ковёр. Пришлось выкидывать его и покупать новый.

Дочь на обновку в комнате даже внимания не обратила. Ся Бин казалось, что, даже если они с Томом вынесут всю мебель — Маринетт проигнорирует это.

— I was listening to the ocean, — снова начала петь девочка. — I saw a face in the sand.{?}[Я слушала океан. Я видела лицо на песке.]

Слышимость была фрагментарной, но Маринетт раз за разом повторяла одну и ту же песню вот уже незнамо сколько раз. Снова, снова, снова, по кругу, а потом ещё раз. Иногда Маринетт пела, иногда шептала, иногда практически кричала.

Итог один: часам к десяти, когда Том возвращался из пекарни, дочь спала, умаявшись за день. Ся Бин обычно сидела на кухне, мрачно цедя плохо заваренный чай. В расстроенных чувствах у женщины никогда не получалось нормальной заварки. Какие уж там чайные церемонии…

Том ничего не спрашивал: сам видел, что творится какая-то дичь. Целовал жену в висок, поднимался к дочери, гладил её через одеяло. Маринетт обычно сжималась в комочек и начинала дрожать.

Что случилось? Почему? Как так вышло, что всего за два месяца из любимой смешливой дочки, очаровательного оленёнка, получился загнанный зверёк, плачущий каждый день и вздрагивающий от прикосновений?

Маринетт не говорила, что с ней произошло. На медицинские осмотры реагировала вяло, просто выполняя то, что нужно. Даже спокойно перенесла визит к гинекологу, — Ся Бин предполагала страшное, — хотя до этого побаивалась…

Ничего. Маринетт была здорова. Страдал только её разум.

Дочь отказывалась от еды, стала отстранённо-вежливой, со страхом посматривала в сторону собственного отца. Том тоже похудел от нервов и по совету психолога стал больше времени проводить на работе, пока Маринетт… привыкает.

К чему?

К чему она должна была привыкнуть?

Почему она то и дело срывалась на имя «Сабина», хотя дома женщину всегда звали по-китайски — Ся Бин? К тому же, Маринетт обычно называла её «мама»…

Почему она называла Тома Томасом? Почему примеривалась к слову «папа», будто никогда его не использовала? Почему смотрела волчонком, ожидая непонятно чего от собственного родителя?

Ся Бин не понимала. И как всегда, когда она не понимала происходящего, она затаилась — как учили в Шаолине.

Изучи своего врага… Маринетт не была врагом, ни в коем случае. Но она словно уже и не была дочерью Ся Бин. Женщине нужно было просто познакомиться с ней заново, понять, узнать…

Она её дочь? Её любимый ребёнок.

Всё ещё?

Всегда была. Есть.

И будет.

Ся Бин стояла рядом с лестницей и прислушивалась.

Маринетт пела. Снова. Ту же самую песню. Опять.

Том рядом хмурился, качал головой в такт, но ничего не говорил.

— I had a dream I was seven, climbing my way in a tree, — тянула Маринетт. — I saw a piece of heaven… Waiting, impatient, for me.{?}[Мне снилось, что мне снова семь. Я карабкаюсь на дерево и вижу кусочек рая, нетерпеливо ждущего меня.]

Ся Бин думала.

Что было два месяца назад?

Маринетт заканчивала младшую школу. Готовилась к переводу в коллеж, очень нервничала из-за того, что расстаётся с друзьями. Боялась, что попадёт в один класс с Хлоей — девочкой-занозой, с которой у Маринетт постоянно вспыхивали ссоры.

Потом, в один день — словно переключили. Маринетт пришла домой, растерянная; Ся Бин готовила, но, увидев выражение лица дочери, выронила палочки из рук.

— Маринетт? Что случилось?

Маринетт посмотрела на Ся Бин, совершенно её не узнавая. Потом медленно обвела взглядом гостиную и кухню, словно впервые видела.

— Ничего, — сказала она, без помощи рук стаскивая ботинки. — Я к себе.

Она никогда до этого не разувалась в квартире.

Том вздохнул, когда дочь замолчала.

— Как думаешь, она не…

Ся Бин покачала головой.

О сэлфхарме или суициде она уже думала.

К счастью, Маринетт, — эта новая, но всё ещё любимая Маринетт, её дорогой ребёнок, её кровь, плоть, дух, — никогда бы не поступила так.

— And I was running far away. Would I run off the world someday?{?}[И я убежала далеко. Убегу ли я когда-нибудь из этого мира?]

— Это не болезнь души, — сказал Ван, вслушиваясь в слова песни. — Страдает разум. Ты говорила с ней?

Ся Бин потёрла шею. Говорила ли? Да.

— Я…

Вот только Маринетт с ней — нет.

— Nobody knows, nobody knows…{?}[Никто не знает, никто не знает.]

Мужчина покачал седой головой. Ся Бин закусила губу.

Она практически отчаялась. Она выучила эту чёртову песню наизусть. Она просто хотела, чтобы её ребёнок был счастлив.

— Что делать, дедушка Ван?

— And I was dancing in the rain. I felt alive and I can’t complain!{?}[Я танцевала под дождём. Я чувствовала себя живой. Я не могу жаловаться.] Не могу, да? — Маринетт засмеялась. — Не могу!

Ван потянул себя за бородку, смотря на закрытый люк. Ся Бин молчала, боясь спугнуть чужую мысль.

Мастер, что когда-то помог ей разрушить договор с Шаолинем, был её последней надеждой.

— But now take me home{?}[А теперь — верни меня домой — зло говорила Маринетт, даже не собираясь тянуть ноты. — Take me home where I belong!{?}[Верни меня домой, в место, которому я принадлежу!]

— Есть способ, — сказал в итоге Ван Фу.

— I can’t take it anymore!{?}[Я больше не могу этого выносить!]

Ся Бин, если честно, тоже.

Он дал ей порошок, который растворялся, как чай.

Маринетт его выпила, словно не ощутив горького вкуса. Это был её ужин; от еды девушка отказалась, как бы Ся Бин ни настаивала.

— Как он подействует? — спросила Ся Бин у Мастера.

— Уберёт из её сознания то, из-за чего твоя дочь страдает. Вырежем из памяти, если говорить проще.

— Разве это не насилие над личностью?..

— Медицина рождена из насилия, девочка моя. Иногда приходится выбирать.

Ся Бин всегда выбирала мужа, дочь и их благополучие.

Дни шли. Недели текли. Второй месяц сменился третьим. Потом четвёртым.

Маринетт всё ещё практически не ела. И не пела, словно подавившись словами, которые выливались из её рта страшной для Ся Бин песней.

Она начала… оживать. Понемногу. Совсем по чуть-чуть.

Ся Бин была счастлива и этому.

В итоге Маринетт ожила; для этого потребовалось много времени. Начала нормально разговаривать, шутить, — пусть и довольно озлобленно, — даже друзей себе завела. И не одного друга.