- Я решил не лишать себя знакомства с вашей прекрасной супругой, - ответил я, и Шейд едва ли не пошел пятнами. - Поздравляю с юбилеем.
- Благодарю.
- Надеюсь, вечер вам понравится, - поторопилась вмешаться госпожа эо Шейд.
- Аврора, моя супруга, - представил красавицу Дерил.
- Рад знакомству. Уверен, все, чего касались ваши руки, будет прекрасным.
Женщина зарделась, а я прошел в большой зал для приемов. Здесь играла тихая ненавязчивая музыка, у стен били струи фонтанов из шампанского и шоколада, а под потолком парили иллюзорные птицы. Мило, но, как и все в Тассете, фальшиво. Улыбки, приветственные поклоны. Знакомо до зубовного скрежета. Среди гостей я видел множество лиц из «Общества чистой силы». И куда меньше, так сказать, обычных смертных.
И вдруг спиной почувствовал, что Лаура вошла в зал. По позвоночнику будто пробежал ток, и магия потянулась к ней. Я не оборачивался, но мне не надо было видеть, чтобы знать: она рядом. Кажется, мой план не думать о госпоже эо Дейнис только что треснул, как весенний лед.
И все-таки я обернулся. Лаура приехала в сопровождении одного из ай-тере. Я мельком видел парня с ней тогда, когда на нее напали подражатели. Суровый, как скала. То, что надо для защиты Лалли. Только сколько раз уже не оказывался рядом?
Лаура тоже меня заметила. Поджала губы, выражая всю «радость» от нашей встречи, а я все-таки направился к ней.
- Добрый вечер, Лалли, - сказал тихо.
- Здравствуйте, господин эо Тайрен, - холодно ответила она, сразу обозначая дистанцию. - Удивлена вас здесь встретить.
- Я тоже. Мне казалось, среди вашего круга общения не должно быть таких личностей, как господин эо Шейд.
- Его супруга - постоянная посетительница моих салонов. - Лалли гордо задрала подбородок. Так вот он, тот маг красоты, который поколдовал над внешностью Авроры эо Шейд.
- Работа превосходна, - сказал я, а Лалли повела плечиком. Темный Форро! Меня задевала ее холодность. И как бы я ни жаждал никогда больше не вспоминать о госпоже эо Дейнис, рядом с ней все безразличие разбивалось на осколки.
- Прошу прощения, господин эо Тайрен, хочу поздороваться с друзьями, - ответила Лаура и пошла прочь. Ее светловолосый ай-тере поспешил за ней, а я остался. Друзьями, значит? Знали бы эти люди, кто перед ними. Но, конечно, я не раскрою этой тайны.
- Стефан! - ко мне уже спешил Герберт ле Роррет. Он улыбался, но несколько натянуто. - Дружище, ты ли это?
Да уж, у каждого из нас здесь свои друзья. А ле Роррет, кажется, успел приговорить не один бокал шампанского. От него разило выпивкой, и он нетвердо стоял на ногах.
- Здравствуй, Герберт, - ответил я. - Не знал, что ты дружишь с эо Шейдами.
- А я и не дружу. - Тот глухо рассмеялся. - Зато здесь очень вкусное шампанское, попробуй.
- Нет, благодарю.
- Зря! Очень зря, Стеф. Тебе бы не мешало расслабиться. Я, знаешь ли, в последнее время очень плохо сплю, а после выпивки засыпаю, как младенец. Наверное, если бы мой дом загорелся, я бы не заметил.
- Спорное утверждение, - хмыкнул я. - И глупое. А тебе стоит меньше пить. Иначе за тобой придет не лев, а зеленый змий.
Герберт захохотал. Некоторые из гостей обернулись, но, увидев меня рядом с ле Рорретом, вежливо заулыбались и отвернулись. Интересно, если бы я решил убить его прямо здесь, мне бы кто-то помешал?
- Идем, провожу тебя на воздух. - Я схватил ле Роррета за локоть и потащил к выходу. - И послушайся дружеского совета. Завязывай с шампанским и прочим спиртным.
- Совет? От тебя? Слушаюсь! - Герберт глупо захихикал, а я вытащил его на воздух и приказал прислуге, чтобы его отвезли домой. Дождался, пока пьянчугу погрузят в автомобиль, и вернулся в зал.
Торжество было в самом разгаре. Вокруг Лауры вились кавалеры, которых не отпугивал суровый вид ее ай-тере. Зато лев внутри меня рычал от злости, будто кто- то посягнул на его собственность.
- Это не наше! - мысленно сказал я льву, но тот не был со мной согласен. Форро их побери! Я тоже не был. И чтобы не устроить расправу с особо назойливыми кавалерами прямо здесь, достал сигару, вышел в сад и закурил. Сизый дым успокаивал. Хватит! Хватит думать об этой девчонке. Мне нечего делать рядом с ней. Нечего!
Из зала донесся шум. Я вернулся и замер в дверях за спинами гостей.