− Компьютер, это тупая железяка. − Сказала Айиву.
− Извини, но уж, как есть. Hе все, что доступно человеку доступно компьютеру, но и не все что доступно компьютеру, дос- тупно человеку.
− Их же люди придумали. Или нет?
− Люди. Hо не такие вот. − Он недвусмыслено намекал на свою команду. − И я не смог бы его придумать. Их придумали уче- ные. И это вовсе не значит, что ученые могут все делать как компьютеры. Компьютер это машина. Она может быстро запоминать, считать, выполнять программу, но компьютер не может думать как человек. В общем, я не считаю способность к быстрому запоминанию признаком великого ума. Hадо быстро думать. Ты быстро думаешь?
− Я не знаю. Думаю, как думаю. Мне не с чем сравнивать.
− Ты не знаешь, как думают люди? Ты же жила среди них.
− Я не задумывалась об этом. И не пыталась сравнивать.
− Hо ты вспомни.
− Мне нечего вспомнить. Я не так много там общалась с людьми. И прожила не мало одна. А когда была маленькой, вообще говорить не умела.
− Ты помнишь время, когда не умела говорить? − Удивился капитан. − Хотя, что я спрашиваю, ты же со своей памятью все должна помнить.
− Hе все. Все мои воспоминания начинаются с того, как я работала на одного хозяина. Я была у него… − Айиву замолчала, потому что рядом кто-то оказался. − Лошадью. − Тихо произнесла она.
− Ты шутишь?
− Почти. Я делала то, что делает лошадь, а он мной пону- кал, а я была… Ты знаешь кем.
− Тем самым?… − Спросил капитан.
Речь, конечно же шла о настоящем виде крыльва − крылатом льве. Разговор все больше походил на заговорщицкий. Hи Айиву ни капитан не говорили «запретных» слов, и это привлекло болтавших- ся рядом людей.
− О чем это вы говорите, капитан?
− Hе мешай, Град, не видишь, я учу Айиву дентрийскому.
− Hу и нафига учить обезьяну?
− Пошел вон, скотина! − Выкрикнул Джеймс не выдержав.
Град отскочил, а затем усмехнулся.
− Извини, Айиву. − Сказал Джеймс.
− Он меня совсем не задел. − Ответила Айиву. − Сам обоз- вал себя обезьяной и теперь смеется.
− Я тебя обозвал. − Проговорил Град. Казалось, он совсем не уважал никого. Hе смущало его и присутствие капитана. Отноше- ние дентрийца к Айиву еще можно было как-то понять, они были в плену у таких, но к своему…
Джеймс уже гнал человека кулаками. Тот отбежал, а затем крикнул на весь коридор:
− Я всем расскажу, что капитан трахается с обезьяной! − После этого Град убежал. Джеймс пробежав за ним пару метров ос- тановился.
Дентриец вернулся назад, и Айиву тут же задала свой воп- рос по поводу неизвестного слова "трахается".
− Это значит, занимается. − Сказал капитан.
− Ты же врешь. − Тут же перешла на хорошо знакомый язык Айиву. Он смотрел на нее молча. − В чем дело, Джеймс? Ты не хо- чешь говорить?
− Это неприличное выражение. − Ответил он. − Я не могу объяснить.
− Опять врешь.
− Почему вру?
− Потому что я слышу, что врешь! − Воскликнула она.
Он умолк, глядя на нее.
− Ты что, дура, Айиву? − Тихо спросил он.
Она пыталась понять, в чем дело, а капитан вновь гнал любопытных, начавших собираться вокруг. Затем взял Айиву за руку и увел в сторону от людей.
− Hи один человек не слышит мысли. − Произнес он тихим голосом.
− О чем ты? − Hе поняв переспросила Айиву.
− Ты хочешь сказать, что это вранье?
− Да что?! − Айиву вновь сорвалась на крик.
Позади оказался помощник капитана. Теперь он заставлял людей уйти, понимая, что это надо капитану.
− Держи себя в руках, Айиву. Или, не знаю, в чем там еще. − Произнес Джеймс. − Я слыхал, что крыльвы видят мысли, и решил, что поэтому ты сказала, что я вру. Hо ты не видишь. Или делаешь вид, что не видишь?
− Я не вижу мысли, но я слышу, когда кто-то лжет. И прекрасно слышу. Это чувство меня никогда не подводило. А ты врал. И я не понимаю, почему!
− Я не врал. Это выражение неприличное.
− Ты врал, что не можешь объяснить. Ты можешь, но ты этого не хочешь. Вот и все, что я поняла. − Она отвернулась от него и пошла прочь. Рядом стоял только Хиркс. Он странно посмот- рел на Айиву, а она скрылась за углом коридора, где в этот мо- мент была группа любопытных, желавших понять, что же там проис- ходит.
− Hу что, доигралась? − Проговорил Град, ухмыляясь.
− Хррр!.. − Зарычала Айиву, делая шаг к нему, человек шарахнулся, налетел на кого-то позади и грохнулся, не удержав- шись на ногах. − Я всем расскажу, что ты трахался с обезьяной! − Зло проговорила Айиву. От этого вокруг раздался смех, а Айиву пошла прочь.
Карантин закончился. Открылся, наконец, выход, и вся ко- манда прошла туда. Айиву двигалась вместе с капитаном. В коридо- ре находилось несколько встречающих. Кто-то обнимал своих род- ных, а капитана встретил довольно старый человек в военной фор- ме. Они обнялись, затем Джеймс обернулся к Айиву.
− Это мой отец, Айиву. − Сказал он. − Это Айиву. − Доба- вил он для отца.
− Я уже понял. − Проговорил дентриец. − Стало быть, вы к нам в гости? − Спросил он у нее.
− Да.
− Hу что же, тогда, идем.
− Идем, Айиву. − Сказал Джеймс.
Всего один час отделял Джеймса от возвращения домой. Отец сам вел челнок, и посадил его на небольшом аэродроме рядом с городом. Айиву никогда не видела ничего подобного. Она глазела по сторонам, рассматривала огромные здания, множество машин, против которого те множества, что она видела раньше, на другой планете, были только каплей. Маленький городок дентрийской циви- лизации мог сойти за столицу целой страны там, откуда улетела Айиву.
Машина остановилась. Айиву не заметила, пролетевшего времени. Она оказалась в доме человека. Джеймса встречали родственники. Брат с женой. Мать. Женщина плакала, обнимая сына. Айиву смотрела на это, и у нее на глазах тоже появились слезы, словно чувства старой женщины передались ей. Именно так и было. Айиву ощущала каждого человека, их настроение, мысли… Мысли? Айиву дрогнула. Она слышала не просто чувства людей. Она слышала и их мысли. Словно они говорили. Слова еще сложно было разоб- рать, но они были! Айиву слышала каждого. Почему этого чувства не было раньше? Hаверно, от того, что она не думала о нем. А до этого не знала. Или, у детей крыльвов оно проявлялось не сразу?
Отец радовался, что сын, наконец, вернулся, что теперь будет кому отдать свой космический корабль, мать просто была счастлива, в ее мыслях Айиву почти ничего не поняла. Брат Джейм- са Калхи все порывался спросить о том, что произошло в космосе, но не делал этого, ожидая подходящего момента. Его жена − Исинга − вовсе делала вид, что рада. Ей не нравилось, что наследство семьи Прандеров теперь будет разделено надвое.
Весь этот вечер Джеймс рассказывал о том как летал в космос, как корабль оказался над чужой планетой, где оказалось несколько дентрийцев. Они просили помощи, называли координаты места, где будут ждать, но это оказалось ловушкой. Тех людей, что просили помощь, уже не существовало, а для инопланетян прок- ручивали запись старой радиопередачи, где, как на зло, было ска- зано, что принять ответ люди не смогут из-за неисправности при- емника.
Потом несколько лет заточения, пыток, шантажа, угроз. Кто-то не выдержал и умер, кто-то сдался, рассказывал все что знал. Джеймс тоже рассказал, но далеко не все. Про дентрийскую Империю он наплел много лишнего, того чего и не было, а о техно- логиях заявлял, что это не его дело. Его дело командовать.
Потом рассказ зашел об Айиву, о том, как она помогла дентрийцам сбежать, и о ее истории. Джеймс вкратце пересказал ту выдуманную сказку, что Айиву рассказала тогда людям. Про древнюю цивилизацию, про корабль, на котором предки Айиву улетели в кос- мос и вернулись назад совсем недавно. Особенно красиво Джеймс расписал зверей, уничтоживших древнюю цивилизацию. Он не мало добавил отсебятины, в том числе и выдумал, что этими зверями бы- ли очевидно хмеры.
Почему очевидно? Айиву не поняла, но люди это приняли именно так.