Выбрать главу

— Мы сделали очень удачное приобретение, забери меня Бездна — признался Велингвар Гетту — Ещё пара таких покупок — и дело пойдёт гораздо быстрее.

А к концу месяца к барону пожаловал епископ Эноби. Велингвар незамедлительно принял его. Расположившись в кабинете, за чашкой кофе, они начали с общей беседы.

— Честно говоря, я удивлён, что не вы представляете Церковь в Городском Совете, — барон сокрушённо покачал головой — После стольких лет вашей безупречной работы вас… да что скрывать, это же форменное оскорбление.

— Пустяки, — с улыбкой отвечал епископ — Мы, служители, не гонимся за мирскими благами.

— Епископ Хаш с вами бы не согласился. Он-то вытребовал себе место сразу же, как представилась возможность. Жаль, что даже в Церкви решают родственные связи. И это при тех хлопотах, что он вам доставил!

— Вы тоже доставили немало хлопот Лекруа — попытался улыбнуться служитель — Говорят, половина его следователей ищут бежавших из Ледфорда.

— О, лишь самые никчёмные — отмахнулся барон — К тому же я и сам немало пострадал.

— Зато сейчас вы полностью оправились, и чувствуете себя лучше, чем когда-либо?

— Ох, господин епископ, — развёл руками барон — Все так говорят, а на деле? Десятки встреч. Поездки по всему городу. Бумаги — Велингвар постучал пальцем по стопке у себя на столе — грозят похоронить меня. А ведь ещё пришлось просить у короля отсрочку в делах. Стоит мне отправиться да хоть в соседний Йонгланд — и всё пойдёт прахом.

— А всё же признайте, барон, приятно, когда о вас пишут в газете? Да ещё в какой статье — «Новые герои»!

— А, пустяки, — с довольной улыбкой отмахнулся барон — Я даже и не читал. И вообще, я там оказался рядом с преступниками и убийцами — не очень-то и желанная слава.

— Но заслуженная, верно? Об этом я и хотел с вами поговорить. Но, прежде чем мы начнём — нет ли у вас более подходящего для разговора места?

— Куда уж лучше? — удивился Велингвар, обводя рукой кабинет.

— Речь пойдёт о вещах, которых никому не стоит слышать, — ответил Эноби — А этот кабинет кажется мне слишком открытым местом.

— О, уверяю вас, епископ — барон кинул быстрый взгляд на книжную полку позади собеседника, что не укрылось от Эноби — Здесь нас никто не слышит. Клянусь Светом и Сотворенными, это самое безопасное место во всём Прайбурге.

— Хорошо, — кивнул служитель — Поверю вам на слово. Во-первых, позвольте выразить мне своё восхищение. Уверяю вас, Церковь как никто другой понимает, сколь трудно прокладывать путь чему-то новому. Ваш острожный подход высоко оценил сам архиепископ.

— Не правда ли, здорово получилось? — просиял барон — Жаль только, что некоторым властьдержащим нужно разжевать и положить идею прямо в рот, да протолкнуть поглубже, чтобы они её переварили.

— Да, предметы развлечения для начала — это очень умно. Позвольте узнать, что будет следующим?

— Медикаменты — ответил Велингвар — Простейшие механизмы. Затем — разрешение на производство здесь, на месте.

— Как мы и предполагали — в свою очередь кивнул епископ.

— Значит, Церковь не против моих действий? — внимательно глядя на собеседника, спросил барон. В голосе слышалась легкая тревога, и барон попытался скрыть её напускной бравадой — Конечно, король осведомлён о всех моих делах, и полностью их одобряет. Поэтому, как вы понимаете, я уверен в успехе всего предприятия. Но и ваша поддержка много для меня значит. Я ни в коем случае не хочу занести в наше королевство ересь.

— И, тем не менее — вы делаете это.

— Простые игрушки! Ткани. Лекарства. Разве это может быть…

— Я же сказал, барон — мы прекрасно понимаем, что вы делаете — оборвал Велингара епископ.

Замолчав, барон пристально смотрел на служителя, обдумывая свои следующие слова. Очевидно, размышления его удовлетворили, и он расплылся в довольной улыбке.

— В конце концов, вы всегда можете принять меры, верно? Если вдруг я попытаюсь…

— Мы хотим принять их прямо сейчас — отрезал Эноби — Объявить все товары со Свободных Земель — ересью. Объявить вас — её вестником. Объявить ваших торговцев — пособниками.

— Вы не…

— Не посмеем? — усмехнулся епископ — Не знаю, барон, нынче люди стали действовать весьма решительно. Взять вас, например.

— Меня? — насторожился Велингвар.

— Прикрываясь именем короля, вы добыли чертежи новейшей крепости — а затем передали их Йоркдейлам. Отчаянный поступок, барон, весьма похожий на измену.

— Я понятия не имею, о чём вы, — холодно ответил Велингвар.

— Я о том, что чертежи, которые получил король, вы скопировали и передали герцогу. И Свет знает, что он с ними сделает.

— Это ложь. Я ничего — слышите, ничего! — не предавал герцогу.

— У нас есть трое свидетелей, готовых поклясться в том, что чертежи у Йоркдейла оказались после вашего визита. Более того, сам герцог этого не отрицает.

— Он выкрал их у меня! Понимаете? — сам того не замечая, барон взволнованно ходил по комнате — Это всё было подстроено! Моей вины здесь нет. Я — пострадавший. Герцог отравил меня за ужином. Что-то подсыпал, и я…

— Всё ему рассказали? — вкрадчиво поинтересовался епископ.

— Нет! Он уже знал.

— Любопытная история. А знаете, что самое забавное — наши свидетели могут подтвердить и её. Вы действительно пили с герцогом, а затем потеряли сознание. Глупость, конечно — пытаться перепить Йоркдейла, но вполне вероятная. Так что же нам поведать королю?

Велингвар молчал, опустив голову.

— Думаю, мы пойдём вам навстречу, если убедимся в ваших добрых намерениях, барон.

— Вы хотите, чтобы я работал на вас? На Церковь? — недоверчиво спросил Велингвар.

— Нет, конечно — воскликнул Эноби — Мы хотим лишь получить с вас услугу. Как знак наших добрых отношений.

— И что же это за услуга?

Эноби подвинулся к барону, глядя ему прямо в глаза.

— Церкви нужен список тех, кто желает сотрудничать с вами.

— Список? — с тревогой переспросил барон.

— Да — кивнул епископ — Мы не хотим давать разрешение на неизвестные товары, а у вас нет времени ждать их изучения. Разрешение определенным людям на торговлю — вот приемлемый компромисс.

По лицу Велингвара было видно, что ему совсем не хотелось выдавать имена сотрудничающих с ним людей.

— Зачем вам этот список? — страх боролся в Велингваре с недоверием.

— Почти и незачем, вы правы — кивнул Эноби — Мы и так узнаем всех, кто рискнет ввязаться в дела с ересью. Но — поднял он палец — Это даст нам оправдание наших вам уступок. Мы оказывали их вам не просто так, а в ответ на вашу помощь. Вы же понимаете, барон, этот список нужен лишь как демонстрация ваших намерений. Вашей готовности к сотрудничеству.

— А что же я получу взамен?

— Полное оправдания в деле с Йоркдейлами — разве этого мало?

Барон, сдавшись, подвинул к себе перо и бумагу, а служитель Эноби с улыбкой наблюдал за ним. Не прошло и десяти минут, как список был составлен — в нём значилось семнадцать имён. Велингвар, сложив бумагу вчетверо, передал её епископу.

— На этом всё? — глухо спросил барон.

— Да, — кивнул Эноби — Такой жест несомненно…

— Тогда не смею вас больше задерживать, — прервал служителя Велингвар и указал на дверь. Эноби, ничуть не обиженный грубостью, поднялся и проследовал на выход.

Барон лично проводил епископа до самых ворот, где того ожидал церковный экипаж. Идя по двору, служитель обратил внимание на группу из нескольких разношёрстно одетых человек в парке. Один из них выделялся своим нарядом настолько, что епископ остановился, оглядывая его.

— Что-то не так? — поинтересовался шедший рядом Велингвар.

— Это что, ваши слуги? — кивнул на собравшихся Эноби— Больше похожи на бандитов.

— Так и есть — ответил барон — В наше время необходимы люди по обе стороны света.

— Судя по их внешнему виду, любви к золоту в них гораздо больше, чем преданности.

— Вот именно — довольно отозвался барон — Вот именно, господин епископ. Поэтому-то я их и нанял.