Выбрать главу

Сейчас все они замерли в беспокойном ожидании. Впереди, на самом переднем краю, застыли командиры и офицеры. Они жаждали боя. Ближе к трону стоял принц Лангсдейл и его окружение — им нужен был мир. В глубине рядов виднелись приближённые королевы — об их желаниях король ничего не знал. «А где же мои люди?»

— Барон Велингвар — объявил дворецкий, входя в зал — Просит сообщить, что прибыл из Прайбурга, и у него есть важные новости.

Среди присутствующих поднялось волнение.

— Конечно же, введите его — обрадовано приказал король. Он устремил всё внимание на вход, и не заметил, как побледнела королева.

Барон вошёл не один. Его сопровождал здоровяк с перевязанной головой, и юная девушка, одетая в лёгкое, не по погоде, платье. «Совсем ребёнок» — подумал король, разглядывая внезапных гостей, замерших у входа. Девушка стояла очень неуверенно, переминаясь с ноги на ногу, здоровяк не знал, куда девать руки. Оба явно были из простолюдинов. Барон, подойдя к трону, поклонился правителю.

— Ваше величество.

— Рад вас видеть, господин барон! — с улыбкой объявил Веласкер — Значит, вы прибыли к нам из столицы, да ещё с важными новостями? Рассказывайте, Велингвар, рассказывайте, мы с удовольствием послушаем.

— Да, ваше величество, я прибыл из Прайбурга. Более того — прямиком из камер Ледфорда.

В зале воцарилось гробовое молчание. Барон приковал всё внимание собравшихся.

— Простите — растерялся король — Я не понимаю, барон. Что это значит?

— Мои слова означают, ваше величество, что три дня назад я был арестован в гавани Прайбурга и доставлен в тюрьму Ледфорд. Там я провёл двое суток, и вышел оттуда вчера днём, когда народ разрушил тюремные стены.

Казалось, присутствующие забыли дышать, улавливая каждое слово барона.

— Я по-прежнему не понимаю. Вы — в Ледфорде? А кто вас арестовал? За что? И по чьему приказу?

— За что — я и сам хотел бы знать, ваше величество. Когда я сошёл с корабля на пристань, меня встретили солдаты. Они попросили пройти с ними к их командиру. Я выполнил просьбу, думая, что это как-то связано с моим путешествием. Когда мы зашли в помещение, там нас ожидали ещё восемь солдат — и офицер. Он сказал, что по приказу мэра должен доставить меня под конвоем в Ратушу. Я согласился и сел в экипаж, полагая, что произошло недоразумение. А когда мы остановились и вышли, я очутился в тюремном дворике в окружении солдат из гарнизона. Признаю, у меня мелькнула мысль бежать, ведь согласитесь, господа — обратился барон к присутствующим — это всё выглядело странно и больше походило на похищение, чем на арест. Но в это время вышел комендант, шевалье Йерион, в полном доспехе и, забрав личные вещи, сопроводил меня в камеру, не отвечая ни на один из моих вопросов. Там я и провёл две ночи, пока меня не освободил народ.

— Весьма странно — проговорил король — А вы уверены, что вас проводил именно шевалье, а не кто-либо из его подчиненных?

— Совершенно уверен, ваше величество, я слышал, как он отдавал приказания. А, кроме того, у меня есть приказ о моём аресте с его подписью.

С этими словами Велингвар достал из кармана и вручил королю лист, который он вырвал из тюремной книги.

— Как вы получили этот приказ, барон? — спросила королева.

— Благодаря одному из тюремных служащих, ваше величество — недрогнувшим голосом ответил Велингвар.

— Но разве их всех не убили?

— Возможно, позже, но в тот момент, когда я искал эту бумагу, один точно был жив. Как видите, он был столь любезен, что даже отдал его мне, вырвав из тюремной книги.

«…доставить в Ледфорд … по распоряжению герцога Йоркдейла» — закончил чтение король и поднял глаза на барона — Понятнее не стало. С какой стати герцогу вас арестовывать?

— Может, тут есть и моя вина — ответила Эстер — Я просила кузена арестовывать всех подозрительных личностей.

Барон молча поклонился. Король был не столь тактичен.

— Что значит — подозрительных? С каких пор барон стал подозрителен?

Королева наклонилась к супругу.

— С тех пор, как побывал в Итании — прошептала она — Последние слухи сильно напугали меня, и я попросила герцога арестовывать всех, кто прибывает оттуда с неясными целями — беженцев и перебежчиков.

— Йоркдейл слишком уж перестарался, выполняя вашу просьбу — пробормотал в ответ король — И почему вы вчера мне об этом не сказали?

— Как бы то ни было, вы снова с нами — обратился он к Велингвару — Позже мы, разумеется, ещё вернемся к вашему вопросу. А пока расскажите нам, что вы увидели в столице.

— С удовольствием, ваше величество. Народ недоволен. Люди устали от налогов, несправедливости и произвола властей. Им надоело, что само их существование теряет ценность в глазах правителей. Сейчас они взялись за оружие, чтобы отстоять свою жизнь и жизни своих семей, но если так пойдёт и дальше, то они начнут искать справедливости.

— Народ? — удивился король — Скажите лучше, бунтовщики и мятежники. Мой народ, слава Свету, ещё не дошёл до того, чтобы объявлять войну своему королю.

— Люди в Прайбурге, взявшие в руки оружие, всё также любят своего короля, как и прежде.

— Да? И поэтому взрывают королевские тюрьмы и убивают солдат короля? — воскликнула королева.

— Потому что люди видят в них не признаки королевской власти, но инструмент в руках несправедливых чиновников — возразил Велингвар — Когда я вышел из тюрьмы, передо мной была многотысячная толпа — толпа, опьяненная сражением, победой, кровью. И никто из них, ни один человек, не сказал ни слова против вас, ваше величество. Все их проклятья были адресованы мэру, Совету, Ледфорду и его коменданту.

Веласкер встретил эти слова молчанием.

— И всё-таки — раздался голос и из толпы выступил барон Сент-Арон — Они убивали. И жгли. И даже, говорят, казнили безоружных. Там были мятежники, барон, преступники и убийцы, и они должны понести наказание.

— Но ведь также говорят, что у них имелось разрешение, подписанное Городским Советом — возразил Велингвар.

— Это разрешение украдено у тех, кому его выдавали — выкрикнул из толпы барон Шатри — И совершено точно в нём не было строчек, позволяющих убивать солдат короля!

— Но комендант не знал, что разрешения украдены, а между тем открыл огонь по предъявителям приказа — продолжил отвечать барон — А когда вы посылаете своих инспекторов проверить работу властей в провинции, вы ведь не ожидаете, что власти будут стрелять в ваших представителей? И если власти так поступят, то преступниками станут они, а не инспекторы.

— Вот только указ был у мятежников! — выступил герцог Корнуел — И их сложно перепутать с инспекторами.

— Да? — заинтересовался барон — А как, по-вашему, выглядят те, кого вы называете мятежниками?

— Да уж известно, как — усмехнулся герцог.

— А всё-таки? — настаивал Велингвар.

Не найдясь с точным ответом, герцог пожал плечами.

— От порядочных людей я бы их точно отличил.

Велингвар кивнул, довольный ответом.

— Ваше величество, позвольте, я представлю своих спутников — барон сделал знак рукой, и мужчина с девочкой подошли к нему и поклонились королю. Тот с интересом смотрел на них, гадая, для чего они понадобились Велингвару.

— Это — Тайрон Мишон, фермер, приехал в Прайбург на Ярмарку, чтобы продавать свой урожай — мужчина с повязкой поклонился ещё раз — А это — Айрин Роу, сирота, учится в Городской Школе. Я взял на себя заботу о ней после смерти её родителей и вызвал к себе, чтобы устроить её дальнейшую судьбу. Знаете, что их объединяет?

— Они впервые увидели короля и королеву? — спросил стоявший в толпе граф Дюбуа, чем вызвал смешки у придворных и улыбку правителей.

— Не только. Они были первыми, кто вошёл в мою камеру. Перед этим разрушив тюремные стены.

В зале вновь повисла тишина. Придворные с изумлением и испугом рассматривали представленную пару. Фермер, не привыкший к подобному, судорожно сжимал руки, стараясь справиться с волнением, девочка же стояла прямо и с восторгом смотрела на короля и королеву, будто бы не слыша слова барона.