— Даже не знаю, к какому королю попасть страшнее — Эриху или Стрыге — рассуждал он, шагая позади Аури.
— Его величество думал, что вас похитили.
— Если бы — громко продолжал Йоркдейл, и девочка испуганно втягивала голову в плечи, слыша разносившееся эхо — Слушай, а твои слова по поводу походов в канализацию — это правда, или выдумка?
— Правда, ваша светлость.
— И зачем тебе это понадобилось?
— Чтобы не умереть с голоду, ваша светлость.
Йоркдейл умолкал, но через несколько минут снова принимался за свои вопросы и рассуждения. Так они и шли, тоннель за тоннелем. Поняв, что болтливость герцога не пройдёт, Аури решила побольше узнать о своём спутнике.
— Простите, ваша светлость, а я могу узнать, как велика сила вашей крови? Вы сможете пробить стену? Выбить решётку?
Герцог, нахмурившись, посмотрел на девочку, а потом недовольно поморщился.
— А чему ты возмущаешься, Генрих? — вслух сказал он себе — Ты сам загнал себя в это положение! И теперь девчушка из… Ты на какой ступени?
— Четвёртой.
— Даже так! И теперь девочка на низшей ступени считает, что вправе тебя допрашивать.
— Я не…
— Да я понимаю — отмахнулся герцог — Нет, у меня не та сила, чтобы ломать решётки и стены. Могу пить и веселиться несколько дней к ряду — вот это моё.
— А сражаться мечом? Ваша светлость.
— Похуже графа, получше барона. Устроит?
Айрин молча кивнула, боясь неосторожным словом снова разозлить герцога. Они шли уже больше часа, и, по ощущениям девочки, были рядом с одним из Куполов. Выйдя в прямой, как стрела, тоннель, который на километры тянулся в обе стороны, Аури сориентировалась и свернула направо. Через десять минут она увидела знакомые провалы, ведущие в зал Купола, и едва не рассмеялась от облегчения. Боясь, что там будет темно, девочка остановилась, убрала копьё за спину, и достала из сумки вторую заготовленную бомбу. Фитиль был коротким, и её предстояло правильно бросить. Копаясь в поисках запала, Айрин заметила, что герцог стоит рядом словно бы в оцепенении. Подняв на него взгляд, она увидела, что Йоркдейл, не моргая, смотрит в ту сторону, с которой они пришли. Аури обернулась поглядеть, что же там увидел герцог.
Тварь стояла неподвижным силуэтом, так далеко, что её даже толком нельзя было разглядеть. Но массивное тело, несоразмерные руки и чёрная копна на голове были до боли знакомы Аури. Парализованная ужасом, она смотрела на стрыгу. А потом герцог шевельнулся, и стрыга вся, разом, дрогнула и понеслась к ним стремительными прыжками. В диком ужасе оба беглеца ринулись к выходу. Айрин, вырвавшись вперед, трясущимися руками на бегу пыталась поджечь бомбу. Она совала фитиль в запал, ничего не нажимая, и лишь у самой лестницы поняла, что делает глупость. Заскочив на первую ступень, Аури глубоко вздохнула, поднесла запал к фитилю бомбы и щелкнула кнопкой. Вырвалось пламя, и фитиль тут же с шипением заискрился. Девочка швырнула бомбу вперёд, целясь в пространство между решётками и отступила за угол. Мимо неё, прихрамывая, пронесся герцог.
— Стойте! — закричала Аури, но герцог, не отвечая, устремился вверх по лестнице. Недолго думая, девочка в два прыжка догнала и схватила мэра сзади за воротник. Йоркдейл вырывался, и тогда Айрин, рванув его на себя, опрокинулась на спину, увлекая герцога за собой.
«Только бы не затылком…» — успела подумать девочка, прежде чем, сгруппировавшись, рухнула на пол. Беспокойство её было напрасным. Герцог, упав рядом, тут же раскинул руки, пытаясь подняться. Раздавшийся наверху взрыв обдал обоих осколками камней, железа и пыльного воздуха. Откашливаясь, Аури приподнялась и посмотрела вперед — сквозь рваное отверстие в заграждении там сиял свет. А сзади, совсем близко, раздался вой.
Айрин не помнила, как они с герцогом оказались на улице. Когда страх отпустил её, она обнаружила, что они оба бегут по улице. Оглянувшись, девочка увидела, что никто ними не гонится, даже Купола уже не видно, а прохожие смотрят на нихс недоумением.
— Погодите… ваша светлость — Аури схватила герцога за рукав, заставляя остановиться — Да погодите же!
Герцог наконец замедлился и оглянулся на девочку. В глазах у него застыл ужас. Постепенно он успокоился, и они пошли дальше нормальным шагом. Оба молчали, не желая обсуждать произошедшее. Спустя насколько минут они увидели почтовую станцию. Герцог зашел внутрь и быстро сторговался с начальником. Себе он взял лошадь, а для Аури арендовал целую повозку. Прощание получилось коротким.
— Значит, здесь мы и расстанемся — сказал Йоркдейл, запрыгивая на лошадь.
— Вы не поедете в Ортенфлоу?
— Не сейчас — усмехнулся герцог — У меня есть определённая репутация, и её нужно поддерживать.
Аури задумалась. Они были в пригороде, и отсюда до особняка барона путь лежал не близкий, да к тому же ещё неизвестно, во что вылилось утреннее волнение. В Ортенфлоу же ей ничего не грозило. Поэтому девочка с благодарностью кивнула герцогу.
— Хорошо, ваша светлость! Спасибо за повозку.
— Прощай — улыбнулся Йоркдейл и выехал прочь со двора. А Айрин неторопливо покатила в королевскую резиденцию.
Примерно в это же время король смотрел, как сыновья играются с карпами в озере. Принцы бросали в воду куски хлеба, а когда рыба подплывала, стегали по поверхности гибкими ивовыми прутьями, распугивая её. У короля в руках была стопка бумаги — отчеты Лекруа. Сам барон стоял рядом, докладывая о результатах работы. На неделю обычный распорядок жизни во дворце был нарушен, приёмы отменены, и Веласкер сам решал, с кем и когда следует встречаться
— Значит, вы точно выяснили, кто стоял за штурмом?
Шум скачущего коня заглушил ответ барона. Выехавший из города всадник в офицерской форме перебросился короткими фразами с патрулём и галопом проскакал по мосту.
— Да, ваше величество — повторил Лекруа — Многие люди шли спонтанно. Или действительно веря, что их друзья в Ледфорде. Но ядро составили люди Мясника и Погибели — это двое из Сумрачных Герцогов.
— Опять эти герцоги? Скажите, Лекруа, почему Кессер не может с ними покончить? У него четыре тысячи стражников — явно больше, чем у этих «сумрачных» разбойников.
— Ему нет в этом нужды, ваше величество, до недавних событий они друг друга вполне устраивали. К тому же, слишком сильны связи Герцогов и Стражи — подумав, отвечал Лекруа — Убивать их по одному — слишком опасно. А стоит Кессеру затеять масштабную облаву, преступники тут же узнают об этом. Тут нужна…
— Королевская воля?
— Я хотел сказать — сторонняя сила, ваше величество.
— Ах, да. Такая, как Велингвар и мои солдаты.
— Совершенно верно, ваше величество. По поводу барону — мне доложили, что перед самым нападением на тюрьму его управляющего видели в том же районе, что и Сумрачных Герцогов. Именно тех Герцогов, которые участвовали в штурме.
— Вот как? — удивился Веласкер — Вы думаете, что … Это кто, капитан Редвин? — воскликнул король, указывая на всадников, скачущих по мосту в город. Одним из них был недавно прибывший офицер — Ну и ну! Кажется, что-то важное происходит без нашего участия, а, господин барон?
— Похоже на то, ваше величество — нахмурился Лекруа. Всякое событие, происходившее без его ведома, он расценивал как личное оскорбление.
— Надеюсь, нас соизволят поставить в известность. Так что там у нас… ах, да, Велингвар. Так вы считаете, что это он организовал штурм Ледфорда?
— Я думаю, что его управляющий подал преступникам саму идею о нападении. А также про указы о создании народной армии, и разрешении на посещение заключённых.
— Да, похоже на то — согласился король — А что же потом, они встречались?
— Да. Скорее всего — дважды. Один раз их видели в Старом городе сразу после освобождения барона. Второй раз барон приезжал к ним лично. Прикажете арестовать Велингвара, ваше величество?
— То есть против него у вас достаточно оснований? — спросил король — Нет, арестовывать барона не за что, даже если это его слуга подал идею о штурме. Сам барон сидел в тюрьме — и, кстати, совершенно напрасно. Нет, его и его людей мы оставим на свободе. Но организуйте за ними наблюдение. И попробуйте что-нибудь добавить к тому досье, что давали мне раньше. Что-то я там ни строчки не припомню об управляющем, способном поднять орду преступников на штурм королевской тюрьмы.