Выбрать главу

Хенсворд мягко рассмеялся.

– Уйду, если вы пообещаете встретиться со мной в главном холле в восемь.

Как только он вышел, Сьюзен подбежала к двери и заперла ее, а потом отправилась в душ.

Она спустилась в холл в точно назначенное время.

Грэгори уже ждал внизу и тут же подхватил ее сумку.

– Не было никакой необходимости делать это, – заметила Сьюзен. – Я смогла бы прекрасно добраться домой поездом.

Грэгори пропустил ее слова мимо ушей. Он открыл дверцу машины, и девушке ничего не оставалось, как безропотно забраться на сиденье.

– Я только что просматривал бумаги Сандры, – произнес наконец Грэгори, выезжая на автостраду.

– Что-нибудь нашли? – Сьюзен почувствовала, что невольно затаила дыхание, хотя чего ей было опасаться? Он ничего не мог там найти.

Молодой человек покачал головой.

– Нет, ничего. В папке только то, что касается непосредственно вас.

– Тогда почему вы не позволили мне просто уехать?

– По ряду причин. Если я все-таки прав…

– Вы неправы! Почему вы продолжаете упорствовать?

– А сами вы разве не упрямитесь? – Грэгори бросил на девушку укоризненный взгляд.

Она не ответила. Довольный, что сумел уколоть ее, он продолжил:

– Если я прав, то должны быть еще документы. Совершенно очевидно, что теперь поиски следует продолжить в вашем доме.

– Нет там никаких документов. Машина притормозила у перекрестка. В этот момент Грэгори повернулся, и Сьюзен показалось, что он буквально пригвоздил ее взглядом к спинке сиденья.

– Когда я впервые приехал к вам, я был ужасно сердит. Целую неделю я смотрел, как умирает мой друг, и для меня вы были не кем иным, как бездушной и бездумной девицей, которая приняла вполне расчетливое решение вычеркнуть из жизни свою мать. Я не испытывал к вам ни капли сочувствия.

– Вы уже ясно дали это понять.

– Первая ваша реакция только усилила неприязнь. Отказ казался таким черствым.

– Я не хотела…

– Да, я понимаю. Но Сандра-то думала, вы знаете правду. Ваша мать… Элизабет Холлендер обещала, что скажет вам…

– Поймите, ей нечего было рассказывать. Почему вы не хотите это признать?

– Вот почему. – Он достал из нагрудного кармана рубашки конверт и протянул ей.

Сьюзен не хотела брать конверт, но знала, что Грэгори все равно не отстанет.

– Что это? – спросила девушка, когда машина тронулась.

– Фотография. Я хочу, чтобы вы взглянули.

Дрожащими руками Сьюзен достала карточку и нахмурилась. Это была она сама… Нет, нет, это кто-то очень на нее похожий. Те же миндалевидные глаза, но не светло-карие, как у нее, а голубые, такие же широкие скулы, пухлые губы. Сьюзен невольно дотронулась до своих волос, белокурых, спадавших ей на плечи. Она повернула фотографию. Из даты следовало, что снимок сделан пятнадцать лет назад.

– Кто это? – требовательно спросила девушка, в то же время отчетливо понимая бессмысленность вопроса. Перед ее глазами всплыло лицо Грэгори в тот день, когда он впервые увидел ее волосы, рассыпавшиеся из-под сдернутой шляпки. – Это Сандра?

– Вы так думаете? Но это ведь могли быть и вы.

Почему она не понимала тогда, как они похожи? Правда, ей было только семь, и сходство не бросалось в глаза. Маленькая и худенькая девочка совсем не походила на красавицу с фотографии.

– Что скажете, Сьюзи? Понимаете теперь, что я прав?

– Ничуть. Это всего лишь фамильное сходство. Совпадение и только.

Лицо Грэгори ясно говорило, что он по-прежнему стоит на своем. Сьюзен нужны были более веские доказательства.

– У меня есть свидетельство о рождении. Я покажу вам, как только мы приедем. Я покажу. – Голос Сьюзен неожиданно сорвался, она всхлипнула. – Вот увидите, Грэгори, вам придется мне поверить.

Глава четвертая

Машина подъехала к дому только после полудня. Секунду они сидели молча, потом Сьюзен поднялась.

– Спасибо, Грэгори.

– За что?

– Вы поняли, что мне не хочется говорить. Он пожал плечами.

– Я принесу вашу сумку. Сьюзен положила ладонь на его руку, желая остановить.

– Подождите, сначала я достану свидетельство о рождении.

Грэгори внимательно наблюдал за девушкой, пока она рылась в ящике серванта.

– Я совсем недавно его видела, – растерянно пробормотала Сьюзен, дрожащими руками пытаясь отыскать нужную бумагу. – Мне надо было получить новый паспорт на почте. Оно здесь, я знаю…

Она даже подпрыгнула, когда Грэгори, склонившись, положил ей руку на плечо. Она внимательно посмотрела в глаза молодому человеку: так поразительны были почти интимная близость его тела и простое прикосновение руки.

– Вы это ищете? – достал он документ из ящика.

Сьюзи потребовалось усилие, чтобы вернуться к предмету разговора.

– Да, правда. Не понимаю, почему я не заметила его сразу?

– Может, на самом деле не хотели замечать?

Сьюзен не ответила, только взяла бумагу и расправила ее на полке серванта.

– Ну что, теперь вы мне поверите?

У Грэгори перехватило дыхание, пока он вчитывался в аккуратный почерк.

– Это совсем не то, что я ожидал.

– А что же вы хотели? Свидетельство об удочерении?

– Что-то вроде этого. Прошу прощения за свои сомнения. Сьюзен, я знал, что вы верите именно этому документу, но мне казалось, что вы хотите обмануть себя. – Он еще раз внимательно вгляделся в свидетельство, проверил его на свет в поисках тайных исправлений. – Но я по-прежнему не понимаю. Конечно, придется проверить запись в регистрационной книге, но свидетельство, несомненно, подлинное.

– Ну, спасибо, – с горечью произнесла Сьюзен, потрясенная, что даже теперь, перед лицом неопровержимых доказательств, он настаивает на своей правоте.

– Умоляю вас, постарайтесь понять. – На этот раз голос Грэгори был удивительно нежным, и у Сьюзен как будто что-то оборвалось внутри. Она быстро отошла в другой конец комнаты и села, обхватив себя руками.

– Нет, – попросила она. – Уходите и забудьте, что когда-то были здесь.

Но от этого человека не так-то просто было отделаться. Он подошел и сел рядом с ней на корточки.

– Умирающая женщина сказала, что вы ее дочь. – Грэгори откинул упавшую на лоб темную прядь. – Мне нелегко было поверить, что когда-то Сандра родила ребенка, а ей самой мысль, что она отдала его… то есть вас, Сьюзи… отдала вас на воспитание кому-то другому, доставляла невыносимые страдания. Если бы вы знали ее, вы бы сумели понять.

– Я не могу понять, почему вы так настойчивы. – Сьюзен резко поднялась. Ей необходимо было двигаться, она не хотела слушать Хенсворда. Тот не стал ей препятствовать, только выпрямился, не говоря ни слова.

– Вы уверены, что она?.. – Сьюзен запнулась, поворачиваясь к собеседнику. – Ей, вероятно, давали какие-то лекарства от боли…

– Думаете, она придумала все это?

– Разве это невозможно? – Голос Сьюзен звучал почти умоляюще.

– Нет, – без тени сомнения Грэгори отбросил подобную мысль. – У вас есть еще какие-нибудь семейные бумаги?

Сьюзен пожала плечами. Она поняла, он не сдастся, пока не найдет убедительных доказательств, но где они?

– Да, есть. Свидетельства о браке, о смерти. Они наверху, но вряд ли это вам что-то добавит.

– И больше ничего? Письма, дневники? Может быть, на чердаке?

– Не знаю. Там есть несколько ненужных коробок. Я уже много лет туда не поднималась.

– Думаю, нам следует…

В замке заворочался ключ, и на пороге появился Рой. Прищурившись, он перевел глаза с девушки на Хенсворда, потом обратно.

– Ну как дела, наследница? – Он чмокнул девушку в щеку, прежде чем она успела отстраниться. – Сегодня празднуем?

– Нет…

Хенсворд опередил ее. Фамильярность, с которой Рой обнял Сьюзен за плечи, вызвала в его голосе колючие нотки.