Выбрать главу

Судя по задумчивому выражению их лиц, Анна с Алисой действительно обдумывали мою просьбу. От размышлений меня отвлёк странный треск. Повернувшись, заметил на стене у потолка латунный рупор — он почти напоминал мегафон, кристалл, вмонтированный в его основание, начал светиться красным светом.

— Внимание! Чудовище неизвестного типа в данный момент поднимается на уровень нашего полета. Иван, Анна и Алиса, пожалуйста, явитесь на мостик. В данный момент мы повышаем уровень внутренней угрозы до золотого. Имейте в виду, что кораблю, возможно, придется совершить несколько резких маневров, если существо окажется враждебным. Спасибо.

Выражение лица Анны мгновенно стало озабоченным.

— Это проблема? — спросил я. Она кивнула, выдохнула и поднялась с места. Если даже Анна перестала доедать последние кусочки глазури на своей тарелке, значит, всё действительно серьёзно, очень серьёзно.

— На Тариле найдется немало существ, способных справиться с воздушным кораблем. Хоть наш дирижабль и вооружён, но всё же мы не военный корабль. В зависимости от врага и уровня пасности, возможно, придется даже экстренно эвакуироваться…

— Вот черт!

Глава 8

Всего на дирижабле шесть палуб, и чтобы попасть в носовую часть корабля потребовалось преодолеть три лестницы. После быстрой пробежки по коридорам корабля я, запыхавшись, ввалился в рубку. Одна из деревянных стен помещения была полностью покрыта чёрным веществом похожим на стекло и выполняла роль обзорного экрана. Широкий спектр визуальной магии помогал отображать на неё окружающее нас пространство.

В данный момент оно показывало несколько небольших тёмных силуэтов, движущихся к кораблю. Мы держали курс над глубинными лесами Тарила. Деревья напоминали дубы, но были намного крупнее Земных. Они росли довольно далеко друг от друга, хотя их кроны переплетались между собой. Ученые ещё не пришли к общему мнению, были ли деревья обособленными или это общая система одного организма, поскольку их корни тоже сплелись воедино. По сравнению с этим местом Эндор выглядел как кустарник. Интересно, так ли должен был выглядеть Кашиик?

Антонина стояла перед смотровым окном. — Иван, ты можешь использовать одно из своих звериных заклинаний, чтобы посмотреть, что это за существа? — спросила она. Вынув трость из ножен на бедре, обхватил своё оружие обеими руками.

— Да, дай мне секунду, — закрыв глаза, немедленно начал создавать заклинание дрона, к которому уже привык. Если получится, я намеревался послать его через обзорный экран — этому меня научила Алиса. Пытаясь сосредоточиться, слышал, как Антонина разговаривает с Лиз, но старался не обращать на это внимания, а направил светящуюся мана-конструкцию на смотровой экран.

Зрение исчезло, сменившись пузырём восприятия, созданным заклинанием. Я сузил свое сознание до фигур, летящих к нам, а затем толкнул заклинание в этом направлении. Ощущение ветра, свистящего вокруг меня, было невероятным, однако растущие по мере приближения силуэты вызывали тревогу, отнимая часть этой радости.

Сначала показалось, что передо мной стая орлов. У них были белые перья на головах и клювы, словно выточенные из чёрного дерева. Золотые крылья широко раскрывались с обеих сторон, когда они летели к кораблю. Одна из птиц зашла в крен, и я увидел, что у них есть вторая пара ног. Единственное, что пришло мне в голову, это назвать их грифонами. Задние лапы оказались чешуйчатыми и с когтями, как у птиц.

Их эмоции транслировали ярость, она нахлынула на меня, обжигая как огонь. Существа хотели уничтожить корабль, они были полностью сосредоточены на «Венчуре». Я не мог объяснить почему, но чувствовал это.

— Думаю, это грифоны. Орлиные головы, две пары ног, огромные крылья… И они совершенно неистовы. Их единственная цель — разорвать корабль на части, — едва выйдя из транса, сказал Антонине.

— Там не было видно одного с красным гребнем? — спросила она. Я растерянно моргнул, не ожидая такого вопроса, но тёмная эльфийка выглядела очень серьёзной.

— Нет, только трое или четверо с белыми перьями на головах и чёрными клювами.

Она немного расслабилась и повернулась к Анне: — Никаких признаков королевы, так что с помощью магии их можно легко держать подальше от наших подъёмных шаров. Ваши команды работали над их дальним нападением?

Анна кивнула, её лицо было серьёзным. Я вспомнил кое-что из курса по магическим зверям. Верно, здешние грифоны — стайные охотники, но в больших стаях есть доминирующая самка, которая откладывает большую часть яиц. Они могут управлять базовой магией… Я помрачнел, поняв, что для надёжности следует провести ещё одно сканирование, но тут весь корабль дёрнулся вперёд, словно от толчка.

— Королева грифонов позади нас! — крикнула Лиз, голос которой доносился через одну из медных передающих труб. Когда она успела выйти из комнаты? Ангелина испуганно пискнула и поползла по моей рубашке, пытаясь залезть в карман.

Антонина взяла в руки тканевую трубку, заканчивающуюся круглым кристаллом на бронзовом наконечнике, видимо, внутри ткани спрятана какая-то проволочная жила.

— Всем боевым группам — по местам, экипажу — приготовиться устранять повреждения. Мистер Сберс, активируйте элементарные поглотители. Она повернулась и посмотрела на меня: — Идите с Анной, вдвоем вы сможете справиться с королевой.

Серебристые доспехи Анны растеклись и затвердели на её теле, образуя плотный пластинчатый панцирь. В одной руке появился малиновый лук, и она стала пробираться по коридору к верхней палубе. Фиби бежала рядом с ней, на ходу доставая из одного из подсумков свой массивный железный тренировочный клинок.

— Иван, ты должен быть осторожен в своих атаках. Грифоны странно реагируют на энергию реинкарнированных существ. С твоей магией укротителя всё будет в порядке, но если ты ударишь королеву более мощным заклинанием, вся стая может наброситься на тебя, — предупредила Анна.

— Они могут чувствовать, когда кто-то перевоплощается? — я хмурился, не зная как это работает, но ясно, что Анна не стала бы предупреждать просто так.

— Их создал какой-то Герой много веков назад для борьбы с Повелителем Демонов. Война закончилась, но выжившие грифоны начали размножаться. Теперь они будут нападать на Героя или Повелителя Демонов так яростно, как только смогут.

— Это из-за меня они нападают на корабль? — никогда не задумывался о том, что дикие животные могут реагировать на мою природу. Даже у чёртовых монстров есть своё мнение об этом.

Анна покачала головой: — Нет, они территориальные животные. Вероятно, они увидели нас, пролетая над кораблём, и решили, что мы представляем угрозу. Они не очень умны, но сражаются неистово. Эльфийка открыла люк и выбралась на палубу. За ней по трапу поднялся и я, а последней выскочила Фиби. Каждый из нас быстро пристегнул аварийные ремни, которые не позволят упасть на землю.

— Я могу наложить на Фиби заклинания, но как она будет сражаться с грифонами? — спросил я, вздохнув и глядя на Анну. Та лишь усмехнулась.

— Это легко. Фиби? Время копья! — взволнованный вид Анны обеспокоил меня, а выражение абсолютной радости, появившееся на лице дракона, встревожило гораздо больше.

Фиби засунула меч обратно в чехол, наглядно продемонстрировав, что её оружие тупое, когда ударила себя остриём.

— Она так сильно размахивает этой проклятой штукой… — обеспокоенно подумал я.

Затем Фиби открыла другой подсумок и достала нечто, напоминающее сумку для гольфа. Внутри лежали простые железные прутья длиной около двух метров. Перекинув сумку через плечо, вытащила один из них. Кончик прута оказался остро заточен. Она держала его как копьё, и я наконец понял, как она собирается сражаться и, держа трость перед собой, сосредоточился на заклинании, улучшающем координацию дракона.